HAPPY the stark bare wood on the hill of Bree!
To its grey branch, green [symbol] the May: song after sigh:
Laughter of wings where the [symbol] went with a cry
My sorrow! Song after sigh comes not to me.
Happy the dry wide pastures by [symbol]
To them, in the speckled twiligh, dew after drouth:
White clover, a fragrance in the dumb beast's mouth.
My sorrow! Dew after drouth comes not to me.
Happy Oilean Acla in the [symbol] sea!
To its yellow shore, long-billowed flood after ebb:
Flash of the fish, silver in the soak weeds' web,
My sorrow! Flood after ebb comes not to me.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem