Bangle sellers are we who bear
Our shining loads to the temple fair...
Who will buy these delicate, bright
Rainbow-tinted circles of light?
Lustrous tokens of radiant lives,
For happy daughters and happy wives.
Some are meet for a maiden's wrist,
Silver and blue as the mountain mist,
Some are flushed like the buds that dream
On the tranquil brow of a woodland stream,
Some are aglow wth the bloom that cleaves
To the limpid glory of new born leaves
Some are like fields of sunlit corn,
Meet for a bride on her bridal morn,
Some, like the flame of her marriage fire,
Or, rich with the hue of her heart's desire,
Tinkling, luminous, tender, and clear,
Like her bridal laughter and bridal tear.
Some are purple and gold flecked grey
For she who has journeyed through life midway,
Whose hands have cherished, whose love has blest,
And cradled fair sons on her faithful breast,
And serves her household in fruitful pride,
And worships the gods at her husband's side.
THANKU ALL OF MY SMALL BABIES FOR READING AND COMMENTING ON THE POEM I HAVE WROTE THANKU
Do you realize the poet passed away in 1949? ? and here you are like 'SAROJINI NAIDU05 August 2020THANKU ALL OF MY SMALL BABIES FOR READING AND COMMENTING ON THE POEM I HAVE WROTE '...Seriously? ? ?
I think you don't know Sarojini Naidu she one of thr biggest poet in India you are an idiot
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Whose hands have cherished, whose love has blest, And cradled fair sons on her faithful breast, Wow, what a poem expressing life of women in medieval India! ! 10