I never thought
I shall get an opportunity again
To welcome you at home,
For a new pain!
But time is a great player,
You are once again my guest.
We are dreaming to go back in the dark streets,
My power of decision is at a test.
We wish to be there
In those dark streets,
That gave us an opportunity of love,
I still remember that love and its treats.
It was me, it were you and it was time,
I don't know but someone stolen a toy,
Somebody stolen my maiden happiness,
To host you again no doubts is a joy,
I want to smile but I cannot,
If I am with you, time is with fears,
What if my happiness is stolen again?
Sweetheart, no more tears!
Aabhar aapka sirji. Aapne mere khayalon ko bahut behatreen roop se bakhoob robaru ussi tarah angreji ke makhmali sabdo me piro diya. Bahut bahut dhanyawad.
Aabhar aapka sirji. Aapne mere khayalon ko bahut behatreen roop se bakhoob robaru ussi tarah angreji ke makhmali sabdo me piro diya. Bahut bahut dhanyawad. Bahut aacha laga aapke is behtareen kavita ke liye.
A wonderful translation of a beautiful poem nicely done keeping emotions intact. Awesome 5**
you did a nice job. i've translated it into my mother tongue
A very touching and poignant poem. Beautifully crafted and expressed.
just beautiful JA SIR Was missing you with tears whether you were unwell Now I am happy you returned but my DEAR PH SEND ONLY EMAILS NO COMMENTS ARE POSTED ON OUR PAGES HOPE YOU ARE NOW BETTER SIR WAS IT THE VIRUS? ? BEST RGDS
What if my happiness is stolen again? Sweetheart, no more tears! .....fears, tears, emotions, love...step by step cross all thru times either in favor or unfavor.....excellent...
If i say this is good it would be an understatement. This is goodly good. Straight from the heart of a poet who understands another humans feelings. Sir keep on translating these gems so that we can share. Thank you.