Li Ching Chao
Sorrow of Departure
Red lotus incense fades on
The jeweled curtain. Autumn
Comes again. Gently I open
My silk dress and float alone
On the orchid boat. Who can
Take a letter beyond the clouds?
Only the wild geese come back
And write their ideograms
On the sky under the full
Moon that floods the West Chamber.
Flowers, after their kind, flutter
And scatter. Water after
Its nature, when spilt, at last
Gathers again in one place.
Creatures of the same species
Long for each other. But we
Are far apart and I have
Grown learned in sorrow.
Nothing can make it dissolve
And go away. One moment,
It is on my eyebrows.
The next, it weighs on my heart.
Li Ching Chao's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (Sorrow of Departure by Li Ching Chao )
Did you read them?
Poem of the Day
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(10 December 1830 – 15 May 1886)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(16 August 1920 – 9 March 1994)
(1 February 1902 – 22 May 1967)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
- Heather Burns
(27 October 1914 – 9 November 1953)