San Francisco's Doll Poem by carlos yorbin

San Francisco's Doll



I remember you San Francisco's doll,
you were going barefoot,
staggering on the sandy boardwalk,
I remember, you, me, hand in hand,
wandering through the streets of north beach,
you wore white sneakers without socks,
(so everyone could admire
that heart-dove tattooed on your calf)
a denim miniskirt and a tight black blouse.
Oh Tiff always teasing me;
sublime dope, harsh candy,
I remember my hands devoutly stroking your
summer's skin,
white skin that freed my days from
the perpetual ruin.
marvelous, you've tolerated all my faults,
and now, that you've fled,
I'm continue looking for your scent in other bodies,
and I say to myself,
do I stayed too long?
©
Je me souviens de toi,
poupée de San Francisco,
tu allais pieds nus, en titubant sur la sablonneuse passerelle,
je me souviens, toi, moi, main dans la main,
errant à travers les rues de north beach;
tu portais des baskets blanches sans chaussettes,
(afin que tous pussent admirer
le cœur-colombe tatoué sûr ton mollet)
une minijupe de denim et un maillot noir serré.
Oh Tiff toujours m'agaçant,
sublime dope, épineux bonbon,
je me souviens de mes mains caressant dévotement
votre peau d'été,
blanche peau qu´a libéré mes jours
de sa éternelle ruine;
mémorable, tu as toléré tous mes défauts,
et maintenant que t'as parti,
je continue à chercher ton odeur
dans d'autres corps,
et je me dis: n'ai pas je resté trop longtemps?
©
Ti ricordo,
bambola di San Francisco,
andavi scalza, traballante sulla sabbiosa
passerella,
mi ricordo, tu, io, mano nella mano
vagando per le strade de north beach;
portavi tennis bianchi senza calzini,
(affinché tutti potessero ammirare il cuore-colombatatuato nel polpaccio)
una minigonna di denim e una stretta maglietta
nera.
Oh Tiff sempre prendendomi in giro,
sublime droga, spinosa caramella;
ricordo le mie mani accarezzando devotamente
la tua estiva pelle,
bianca pelle che ha liberato
i miei giorni dalla sua perpetua rovina;
meravigliosa, hai tollerato tutti i miei defetti,
ed ora, che sei fuggito,
continuo a cercare il tuo odore in altri corpi,
e dico a me stesso, sono rimasto troppo tempo?
©
Te recuerdo,
muñeca de San Francisco,
ibas descalza, tambaleándote por el arenoso
entablado marítimo,
recuerdo, tú y yo, cogidos de la mano,
deambulando por las calles de north beach;
llevabas tenis blancos sin calcetines
(paraque todos pudieran admirar
el corazón-paloma tatuado en tu pantorrilla)
una minifalda de dril y una ceñida blusa negra,
Oh Tiff siempre burlándote de mí;
sublime droga, espinosa golosina,
recuerdo mis manos acariciando con fervor
tu veraniega piel, blanca piel que me liberó
por unos días de la perpetua ruina;
maravillosa, toleraste todos mis faltas,
y ahora que te has fugado,
sigo buscando tu olor en otros cuerpos,
y me digo ¿me quede demasiado tiempo?

Saturday, April 26, 2008
Topic(s) of this poem: love
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success