Mewlana Jalaluddin Rumi

(1207 - 1273 / Persia)

Quatrain 1693 (Farsi with English Translation)


ay sâqî, az-ân bâda ke awwal dâd-î
riTlê dô dar andâz-o be-y-afzâ shâdî
yâ châshniyê az-ân na-bâyast namûd
yâ mast-o kharâb kon, chô sar be-g'shâd-î

----------------------------------------- ------------------------------------------

English Translation

O cupbearer, from that wine which you first gave,
Toss in two [more] cups worth and increase (my) happiness.
Either a taste of it must not be made known,
Or, if you have opened the [jug's] top, you must make (me)drunk and ruined.

Submitted: Tuesday, March 30, 2010

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Form:


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Quatrain 1693 (Farsi with English Translation) by Mewlana Jalaluddin Rumi )

There is no comment submitted by members..

Famous Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. Still I Rise
    Maya Angelou
  3. The Road Not Taken
    Robert Frost
  4. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. Caged Bird
    Maya Angelou
  8. If
    Rudyard Kipling
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe
Trending Poets
Trending Poems
  1. The Road Not Taken, Robert Frost
  2. Dreams, Langston Hughes
  3. If You Forget Me, Pablo Neruda
  4. Still I Rise, Maya Angelou
  5. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  6. Invictus, William Ernest Henley
  7. If, Rudyard Kipling
  8. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
  9. Your Feet, Pablo Neruda
  10. Fire and Ice, Robert Frost
[Hata Bildir]