امشب چو غزل گشتم؛
شه بيت تويی جانا
هم اول و هم آخر
تک بيت تويی جانا
فرزاد جهانبانی
17.7.1394
9.10.2015
حق کپی رایت این اثر با شماره 390474 (شعرنو) فقط متعلق به صاحب اثر می باشد.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Unwritten Soul: (said) * Comment: Dont know what persian poem said, but the title shah bait reminds me about the house of shah...and it is a palace of justice and intelligence is inside to stay * (removed Accidently) To Unwritten Soul: First, Thanks a lot for reading this poem, Next, about title, shah bait the means of 'Shah' in persian is '1.king'& '2.main&master' too; in persian poems 2th means is for 'Shah'. 'Bait' organized from some Link word.Thus 'Shah Bait' meaning is main Bait bless you, my friend
Again i said thank you for taking your precious time to explain this :)