The night train
scythes through
the endless layers of mystery
of the insatiable night.
The virile firehorse
carries on his journey of madness
with the frenzy of a battering ram,
exploring the fathomless depths
of the body of meretricious darkness.
It's a starless night
darkened even more
by the moon hiding her face
behind the clouds in shame,
but the eerie shapes of swaying trees
and the silhouettes of distant hillocks
like silent sentinels
act as consorts
of the lascivious night-maiden.
They form a phantasmagoria
of forbidden thoughts
straight out of the Freudian subconscious,
and they leer on appreciatively,
drinking every moment
of this wanton carnal act
performed by the harlot night
with her callow fiery lover.
And the strumpet that she is,
the playgirl's enjoying her multiple orgasms
on the twin beds of space and time
with hundreds of similar enthusiastic lovers
while others- -the sluggish bogies
and weaker slow coaches- -
at this very moment,
are trying in vain to penetrate
her bewitching, inscrutable charm.
But the nymphomaniac that she is,
her love-thirst is never quenched,
she remains horny, forever asking for more
while the poor, panting horses
keep marching on
long after the night-siren has vanished
like a dreamy nightmare
or a nightmarish dream.
The blazing glare of sunlight
mocks at the tired, staggering bodies
of the toiling loverboy machines
exhausted after another night
of futile spent-upness
which meant nothing more
than covering the same old distances.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Poetry is the expression of imagination. An excellent piece of poetry can be composed only when you are able to express exactly what you imagine in Solitude. This poem may be compared with Coleridge's great work 'Kubla Khan'. You may go through my poem 'A Dream Within A Dream'.