Samuel Taylor Coleridge
In Xanadu did Kubla Khan
A stately pleasure-dome decree :
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea.
So twice five miles of fertile ground
With walls and towers were girdled round :
And there were gardens bright with sinuous rills,
Where blossomed many an incense-bearing tree ;
And here were forests ancient as the hills,
Enfolding sunny spots of greenery.
But oh ! that deep romantic chasm which slanted
Down the green hill athwart a cedarn cover !
A savage place ! as holy and enchanted
As e'er beneath a waning moon was haunted
By woman wailing for her demon-lover !
And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,
As if this earth in fast thick pants were breathing,
A mighty fountain momently was forced :
Amid whose swift half-intermitted burst
Huge fragments vaulted like rebounding hail,
Or chaffy grain beneath the thresher's flail :
And 'mid these dancing rocks at once and ever
It flung up momently the sacred river.
Five miles meandering with a mazy motion
Through wood and dale the sacred river ran,
Then reached the caverns measureless to man,
And sank in tumult to a lifeless ocean :
And 'mid this tumult Kubla heard from far
Ancestral voices prophesying war !
The shadow of the dome of pleasure
Floated midway on the waves ;
Where was heard the mingled measure
From the fountain and the caves.
It was a miracle of rare device,
A sunny pleasure-dome with caves of ice !
A damsel with a dulcimer
In a vision once I saw :
It was an Abyssinian maid,
And on her dulcimer she played,
Singing of Mount Abora.
Could I revive within me
Her symphony and song,
To such a deep delight 'twould win me,
That with music loud and long,
I would build that dome in air,
That sunny dome ! those caves of ice !
And all who heard should see them there,
And all should cry, Beware ! Beware !
His flashing eyes, his floating hair !
Weave a circle round him thrice,
And close your eyes with holy dread,
For he on honey-dew hath fed,
And drunk the milk of Paradise.
Samuel Taylor Coleridge's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (Kubla Khan by Samuel Taylor Coleridge )
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(28 November 1757 – 12 August 1827)
William Butler Yeats
(13 June 1865 – 28 January 1939)
(27 October 1914 – 9 November 1953)
(January 6, 1883 – April 10, 1931)
Alfred Lord Tennyson
(6 August 1809 – 6 October 1892)
(16 August 1920 – 9 March 1994)
(10 December 1830 – 15 May 1886)
- The Saddest Poem, Pablo Neruda
- The Road Not Taken, Robert Frost
- A Little While, Dante Gabriel Rossetti
- Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
- If You Forget Me, Pablo Neruda
- Daffodils, William Wordsworth
- The Tiger, William Blake
- Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
- Fire and Ice, Robert Frost
- Invictus, William Ernest Henley
Poem of the Day
- It is time for me to go home, Leong Ming Loong
- Forsaken For Your Sake, Asma Riaz Khan
- Textology - 1. Conditionals, Joseph Archer
- WHAT FOR?, Terry Collett
- 73, GRANT FRASER
- I Shall Not Want, Tiffany Roldan
- List Of Loneliness, Margaret Alice Second
- When I Was With My Father, Naveed Akram
- Sow Your Seeds, Naveed Akram
- we never cry, Cee Bea