Kleiner Versuch Poem by Wolfgang Steinmann

Kleiner Versuch

Für Thomas Edwards Wanning

Stell dir einen Sturm vor, der über den Himmel jagt
wie ein Hund, der einen Platz zum Schlafen sucht; hör, wie er grollt.

Stell dir vor, wie sie jetzt aussehen, diese Inseln
mit ihren Mangroven, ungerührt von den Blitzen,
diese dunklen, borkigen Familien,

in denen ein Reiher gelegentlich seinen Kopf steckt,
seine Federn zu glätten, ein unsicheres Krächzen
in das glänzende Wasser wirft.

Stell dir den Boulevard mit seinen kleinen Palmen vor,
aufgereiht wie ein Spalier, das sich plötzlich
in schwankende Fischgräten verwandeln.

Es regnet hier. Der Boulevard mit seinem
holprigen Fussweg, aus dem das Unkraut aufschiesst,
ist froh, dass er nass ist, das Meer fühlt sich erfrischt.

Jetzt zieht der Sturm vorüber, nicht ohne kleine,
unwesentliche Scharmützel zu hinterlassen,
alle an "anderem Ort".

Stell dir vor, dass jemand in einem Kahn schläft,
an eine Mangrove angebunden, einen Brückenpfeiler:
Stell ihn dir vor, unverwunded, kaum beunruhigt.

(nach Elizabeth Bishop: Little Execise)

This is a translation of the poem Little Exercise by Elizabeth Bishop
Wednesday, May 4, 2016
Topic(s) of this poem: longing,memories
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success