Treasure Island

Yehudah HaLevi

(1075 - 1141 / Andulusia)

Fortune's Treachery


When Fortune's shield protects you, then beware --
Tomorrow, for your foot she sets a snare.
Her gift, an eaglet's pinion -- now your flight,
Anon, the lethal arrow -- to upbear!

Based on the translation by Solomon Solis-Cohen that's reproduced on page 377 of A Treasury of Jewish Poetry: From Biblical Times to the Present, edited by Nathan and Marynn Ausubel (Crown Publishers, 1957).

Submitted: Saturday, May 07, 2011
Edited: Saturday, May 07, 2011

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Fortune's Treachery by Yehudah HaLevi )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. We are merely onlookers anytime, MOHAMMAD SKATI
  2. We are merely onlookers, MOHAMMAD SKATI
  3. Time is Change, Taqueia Brown
  4. The Very First Days of Autumn, Hebert Logerie
  5. Red, Nate Crow
  6. Always wrong, hasmukh amathalal
  7. Satan's obsessions, MOHAMMAD SKATI
  8. War (Haiku), Jesus James Llorico
  9. Finally hope fades away, MOHAMMAD SKATI
  10. What can we do not to sin again? ? ? ?, ademola oluwabusayo

Poem of the Day

poet Paul Laurence Dunbar

The mist has left the greening plain,
The dew-drops shine like fairy rain,
The coquette rose awakes again
Her lovely self adorning.

The Wind is hiding in the trees,
...... Read complete »

   

Trending Poems

  1. The Road Not Taken, Robert Frost
  2. Still I Rise, Maya Angelou
  3. Dreams, Langston Hughes
  4. Daffodils, William Wordsworth
  5. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  6. Fire and Ice, Robert Frost
  7. If, Rudyard Kipling
  8. Morning, Paul Laurence Dunbar
  9. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  10. Blackberry-Picking, Seamus Heaney

Trending Poets

[Hata Bildir]