Duizend-En-Tweehonderd Geurige Bloemblaadjes Van Jasmijn door Kumarmani Mahakul vertaald In Het Nederlands Door Sylvia Frances Chan Poem by Sylvia Frances Chan

Duizend-En-Tweehonderd Geurige Bloemblaadjes Van Jasmijn door Kumarmani Mahakul vertaald In Het Nederlands Door Sylvia Frances Chan

Rating: 5.0

Duizend-en-tweehonderd Geurige Bloemblaadjes Van Jasmijn door
Gewaardeerde Meester Dichter Kumarmani Mahakul

Een geurige jasmijn geeft aangename gevoelens,
Na het bloeien verspreidt dit zich tot ver over de horizon,
Schoonheid van jasmijn wordt waargenomen vanaf bloemblaadjes,
Een mooie bloem biedt veel bloemblaadjes aan God.

Geur draagt waarden in zich om het leven vooruit te voelen,
We zien schoonheid meer neuriën en zingen in het leven,
Gods genade staat bloem toe om liefde te bewaren,
Door zijn gratie verspreidt alleen jasmijn geur.

Waarden zijn spiritueel van binnen, de ziel krijgt voordeel,
We doen ze herleven en uiten in houdingen,
Deze duizend en tweehonderd bloemblaadjes,
Deze verenigen zich in één basis en weerspiegelen de schepping van God,

Als we een jasmijn in de tuin krijgen, voelen we ons universum,
Prachtige momenten van aanbidding verzamelen zich in de melkweg,
Oceaan schrijft in de lucht over deze eeuwige liefde,
Onbuigend vertrouwen verklaart de waardigheid en glorie van God.

vertaald in het Nederlands door Sylvia Frances Chan, nederlandse dichteres, ook wel Wonder Jasmine genoemd

Monday, May 17, 2021
Topic(s) of this poem: God,Almighty,Wonder,Galaxy
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Duizend-en-tweehonderd Geurige Bloemblaadjes Van Jasmijn door Gewaardeerde Meester Dichter Kumarmani Mahakul heer vertaald in het Nederlands door Sylvia Frances Chan, nederlandse dichteres 17 mei 2021 toevallig de 50 ste verjaardag van Hare Majesteit Koningin Mäxima der Nederlanden
COMMENTS OF THE POEM
Sylvia Frances Chan 17 May 2021

2) mijn apologies Respected Master Poet Kumarmani Mahakul Sir.

1 0 Reply
Sylvia Frances Chan 17 May 2021

Dit gedicht bestaat uit VIER quatrains en géén TWEE quatrains en VIER couplets, integendeel: 4 mooie quatrains, punt.maar door de Poem Hunter automatisch machine is mijn vertaling opgedeeld in 2 quatrains en 4 couplets,

1 0 Reply
Sylvia Frances Chan 17 May 2021

5 Stars en naar mijn Favorieten.Het is een zéér groot plezier het te mogen vertalen en het nu weer te lezen in het nederlands, echt een boeiend en zeer mooi gedicht, lieflijk in het gehoor, de Glorie God's.

1 0 Reply
Sylvia Frances Chan 17 May 2021

2) vertaald in het Nederlands door Sylvia Frances Chan, nederlandse dichteres op 17 mei 2021 toevallig de 50 ste verjaardag van Hare Majesteit Koningin Mäxima der Nederlanden, een zeer charmante meest intelligente dame van argentijnse kom-af

1 0 Reply
Sylvia Frances Chan 17 May 2021

1) WOW! De vertaling van Duizend-en-tweehonderd Geurige Bloemblaadjes Van Jasmijn door Gerespecteerde Meester Dichter Kumarmani Mahakul Sir

1 0 Reply
Sylvia Frances Chan

Sylvia Frances Chan

Jakarta, Indonesia
Close
Error Success