Treasure Island

Paul Verlaine

(1844-1896 / France)

Autumn Song


With long sobs
the violin-throbs
of autumn wound
my heart with languorous
and montonous
sound.

Choking and pale
When I mind the tale
the hours keep,
my memory strays
down other days
and I weep;

and I let me go
where ill winds blow
now here, now there,
harried and sped,
even as a dead
leaf, anywhere.


FRENCH


Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon cœur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure.
Je me souviens
Des jours anciens,
Et je pleure...

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
De çà, de là,
Pareil à la
Feuille morte...

Submitted: Tuesday, March 30, 2010

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Autumn Song by Paul Verlaine )

Enter the verification code :

  • T Wignesan (8/24/2013 8:48:00 AM)

    Hi! Sandra! You're right about the translations: one, under the French title, should be discarded. It's unfaithful. The other with the original given there-below is alright but that, too, takes liberties with Verlaine. Reactions like yours don't say more than the appeal the poem makes to your own make-up, the way I see it, but it is an elegantly-shaped lyrical poem in a tripartite tonic and syllabic structure which lays claim to quiet sentimental recall and tender moments experienced by the persona's soul. The image of the dead leaf adheres well with the theme, and I do think it's very well executed. The plaintive tone of violins tugging at heart strings, on the other hand, is quite commonplace, don't you think? But the poem has its limits. One can't do very much - unless one has recourse to cryptic and allusive haiku or tanka - in mainly three to four syllables in each line, even if the symmetry (hardly perfect) is maintained in the stanzas. Every good wish. Wignesan (Report) Reply

  • Sandra Feldman (3/31/2013 12:27:00 AM)

    One of the most silmp[e, beautiful; and touching poems ever writen The translation does not do it justice. It is worth kowning French just to be able to read it, feel it and understand it. (Report) Reply

Read all 2 comments »

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. If all know is love, Mark Heathcote
  2. Remove Yourself From Bitterness, Ronell Warren Alman
  3. Fornicating In The Bowels Of Unswerving .., Captain Cur
  4. im not okay, Faith Taylors
  5. The world is like a worm, Mark Heathcote
  6. Our shared tear, Julie Shirley
  7. Conscious Peal, Adeosun Olamide
  8. Living Contradictions, Sandra Feldman
  9. Alley Church, Adeosun Olamide
  10. Desirable Effects, RoseAnn V. Shawiak

Poem of the Day

poet Dante Gabriel Rossetti

Know'st thou not at the fall of the leaf
How the heart feels a languid grief
Laid on it for a covering,
And how sleep seems a goodly thing
...... Read complete »

 

Modern Poem

poet Randall Jarrell

 

Trending Poems

  1. The Road Not Taken, Robert Frost
  2. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  3. Still I Rise, Maya Angelou
  4. Fire and Ice, Robert Frost
  5. V: Song: To Celia, Ben Jonson
  6. If, Rudyard Kipling
  7. Acquainted with the Night, Robert Frost
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
  9. Alone, Maya Angelou
  10. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou

Trending Poets

[Hata Bildir]