Treasure Island

Paul Verlaine

(1844-1896 / France)

Ariettes Oubliees


It weeps in my heart
As it rains on the town.
What is this dull smart
Possessing my heart?

Soft sound of the rain
On the ground and the roofs!
To a heart in pain,
O the song of the rain!

It weeps without cause
In my heart-sick heart.
In her faith, what? no flaws?
This grief has no cause.

'Tis sure the worst woe
To know not wherefore
My heart suffers so
Without joy or woe.

Original French:
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville;
Quelle est ce langueur
Qui penetre mon coeur?

O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie
O le chant de la pluie!

Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'ecoeure.
Quoi! nulle trahison?...
Ce deuil est sans raison.

C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine!

Submitted: Tuesday, March 30, 2010

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

improve

Comments about this poem (Ariettes Oubliees by Paul Verlaine )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..
[Hata Bildir]