T (no first name) Wignesan
http: //www.stateless.freehosting.net/menupage.htm more »
Click here to add this poet to your My Favorite Poets.
- Villanelle: Think of the trillions who h...
- Villanelle: One or the other has to give...
- Second Quiz with even broader hints for ...
- Villanelle: Is there shame worse than th...
- Villanelle: To what great good singular ...
- Villanelle: Nations barely survive the t...
- Villanelle: Whosoever's inveigled by the...
T (no first name) Wignesan Poems
COPLA CUARENTA Y SIETE: This Bad Guy Wor...
Could humans be thought intelligent And gods dumb blind bloody heartless: Might it look true
Limerick: Once Cute Pute In Gay Paris Ca...
Once Cute Pute* in Gay Paris called Miel* Plied her trade around a Ferris Wheel Rode them roller coaster Spun them on wheel later
Nightmare, Translation Of Paul Verlaine'...
(Translation of Paul Verlaine’s quintilla: « Cauchemar ». As usual, I have tried to stick to the original’s stanzaic format and rhyme scheme. T. Wignesan) In my unfurling dream I saw it happen - The way the hurricane lashes the strand –
To A Woman, Translation Of Paul Verlaine...
(In this traslation of Paul Verlaine’s sonnet: « A une femme », I have retained the rhyme scheme to the letter, I hope. T. Wignesan) To you these lines in faith must console I address:
The Last Hope, Translation Of Paul Verla...
There stands a tree in the cemetery Thrusting itself up in total freedom, By no means the fruit of bereavement – Spreading itself out on stone unobtrusively.
Limericks Croises: Once Boxer Met A Pood...
Once Monsieur walked Poodle in broad street Madame laid up after nightlong feat Poodle tripped in full glee In Paris rue carefree
Villanelle: Live with the borrowed lives...
Live with the borrowed lives made by your own mistakes A stranger to your stricken selves a tenant in your body Disown not the erred life battered by the body's quakes
A cure for forty death-dealing cells
Impotent at birth Impotent at death
Petrarchan Sonnet: If No One Else Breath...
If no one else breathed in this wide, wide world Will one know one exists under this sun Or how will he guess he's the only one If none thought of him in some other world
Limerick: Once Monsters From Fearful Mot...
Once Monsters from fearful Mother-Villes Forgive the lapsus, I meant: Moths-Drills Not that They ate but flies But also butter flies
Copla Siete: This Bad Guy World
Watch those who say they serve God most They’ll boast their God stands for peace And for Him – kill! Watch those who clearly wish to boast
Autumnal Dirge, Transl. Of Chanson D'aut...
(One of many possible translations* of « Chanson d’automne » by Paul Verlaine) for Sandra Feldman
Free Verse: Translation Of Paul Verlaine...
(Yet another possible translation of Paul Verlaine’s « Vers Libres » by T. Wignesan, though I prefer in my translations not to derange the visual structure and syntactical and linear layout – with some exceptions - of the poem) I admire the ambition Free Verse invokes
The Sensation Of Nothingness, Translatio...
Consider, no matter what, even something agreeable falls so low: in the pureness of metaphysics, in the sublime brightness of nothingness.
Comments about T (no first name) Wignesan
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(10 December 1830 – 15 May 1886)
(26 April 1564 - 23 April 1616)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(1 February 1902 – 22 May 1967)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
(31 May 1819 - 26 March 1892)
(31 October 1795 – 23 February 1821)
COPLA CUARENTA Y SIETE: This Bad Guy World
Could humans be thought intelligent
And gods dumb blind bloody heartless:
Might it look true
Or are humans made to relent
Higher design by gods no less:
More likely true
Supreme God uses toddler gods
The rhythmic Shiva dance divine:
Till humans learn to become gods
And submit to His Grand Design:
• Lila (leela) : In Hinduism, the Supreme Being (Brahman)
in a magical creative act manifests himself in the Universe acting out the 'Divine Play' through a rhythmic dance (of Shiva) , and the 'Divine Actor' ...