No one's despair is like my despair--
You have no place in this garden
thinking such things, producing
the tiresome outward signs; the man
pointedly weeding an entire forest,
the woman limping, refusing to change clothes
or wash her hair.
Do you suppose I care
if you speak to one another?
But I mean you to know
I expected better of two creatures
who were given minds: if not
that you would actually care for each other
at least that you would understand
grief is distributed
between you, among all your kind, for me
to know you, as deep blue
marks the wild scilla, white
the wood violet.
Why you should write about Ararat If you don't Have Armenian Blood... Why you ignore your origin and hide Tell the truth and never hide That you have Armenian blood...?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
How may I translate = " given-minds" in the poem: April, by Louise GLUCK?