'I gazed in wonder at the sky.
Staring, thinking, saying why
Doth the space reflect her eyes?
For the stars have many ties.
belong to her entity until she dies.
What makes one watch the sky?
'Tis her love.
For him I would die.
Only to lie.
In her sigh.
Her love, it makes me but insane.
Walking, running in the torrential rain.
I guess her flames are like a fire.
Brace my heart by a tight wire.
Without her invigorating fuel.
I am nothing more than fool.'
A tender poem from a delicate heart...............Good Write..............
i liked the rhyme and the soft feelings associated with the poem good work should in the 6th line watches be watch
this is a great poem it has a sweet feeling to it
There's a lot more rhythm and simplicity to this one. I like it. You've improved with this poem. However, if you allow me to show you where you made a few slight errors. I think this is how it should be written: 'I gazed in wonder at the sky. Staring, thinking, saying why Does the space reflect her eyes? For the stars have many ties. Belong to her entity until she dies. What makes one watch the sky? 'Tis her love. For her I would die. Only to lie. In her sigh. Her love, it makes me but insane. Walking, running in the torrential rain. I guess her flames are like a fire. Brace my heart by a tight wire. Without her invigorating fuel. I am nothing more than a fool.' 'Cos' would be better as 'for'. In the 7th line, 'him' should be 'her', if you are still addressing the sky. Seeing as you've personified the sky as 'her', it would be a mistake to change it to a 'him.' The last line didn't make much sense, so I changed it to 'I am nothing more than a fool.' With time, your grammar will improve and your poetry will inevitably improve as well. I see promise in your work.
i like the way you presented love in a new light gives a lot to ponder on great poem
Indeed, we are all fools without love..........beautifuly written..
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Great sensitivity. A lovely read. Best regards, Trade.