Cold craggy wind of autumn, moaning, blowing ashes into the air loud
At dawn, still dark outside the frail sunshine was late; overdue,
Oh shrieking, trembling winds, jostling the doors, and tearing through
The banging shutters; walls and roofs to shot, to rejoin a single floating cloud,
Autumn skies ominous; lying in bed contemplating about school I could hear the hiss
And scrape of leaves dancing along the icy curb street there
How many boughs, bended by the howling winds; lashed savagely bare by this,
Would rake the cluttered sky once more and scare the flock of crows into the gales of air
Walking to school in an autumn morning; tardy, and somewhat south of East,
The sun would rise so pail and fatigue to make herself known
Only by the meagre rays of light; out of vigor; a giant delirious or at rest?
Rather than by the known fiery disk in splendor of a mid summer shown;
Against the cold whistling wind I walked uphill towards school
Being pricked by dry dead thorn bushes along the hill path; casualties of last summer
Bleak, I remember the houses along the way of chicken house slummer
And the cold feeling in my heart to face the teacher rave and rant 'You are dammed fool'
Naked trees with wire barren boughs, no leaf did tremble, no ripple there
On the streets, all abandoned; though morning still under the night sleepy eye
The world so deserted from any human sign or care
Dimming morning light reigned on dreary routes with echoing cry
And the waning sun whether prudish or shy in that autumn cold morn
Had fled to her bower, well reluctant to lend her dimming light to a world in mourn
No light in that oppressing darkness, no fume no torch in the gloom
In my child mind I did wonder 'Is this world ever waken, do these trees ever bloom'
I encountered the principal stern face at the school wood gate
He was not happy for my long dragged walk, being so late
With my soul enfolded inside me I walked to the class; at the door I did hesitate
I opened it; the children burst in laugh and jeer at my clumsy awkward gait
Copy Rights 2010
All Rights reserved
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem