You ask, my love, about my tears
But don't you recognize the fears
That agonize my heart?
Were not your infidelity
Torturing me so cruelly
My sorrows would depart
How can your lovers joyful be
If practicing idolatry
Is just like loving you?
If this your real nature is
What wounded heart can find release?
What medicine will do?
I sense, that you have turned aside
I suffer from my rivals' pride
I'm killed in either way,
If one makes love to Plato's tune
To me he'll always be Manjun
Tomorrow as today
No dog is subject to such pain
I'm like a watchdog in your lane
And yet I suffer still,
A dog wants naught, RAHMAN wants you
This single goal I must pursue
Whatever be your will
(Translated by Jens Enevoldsen, from the book The Nightingale of Peshawar: Selected Poems of Rehman Baba)
5 Stars full for this so loveliest tiuching poem of great belief. Congratulations being the Classic Poem Of The Day, dear late great Poet! . To my Favourites!
Popularly Rahman Baba, Pashto: رحمان بابا) , was a Pashtun poet from Peshawar in the Mughal Empire (modern-day Pakistan) . He remains the most popular poet among the Pashtuns in Afghanistan and Pakistan.
CONTINUED: His poetry expresses a peaceful mystical side of local culture which is becoming increasingly threatened by less tolerant interpretations of Islam.
Where can I read this poem in Pashto? Can you please share a link or write the Pashto version?
Yes this is indeed a heartfelt poetry. Your every word reveals the agony in love.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
No dog is subject to such pain I'm like a watchdog in your lane And yet I suffer still, //....wow that's the superb glorious spiritual thought every pure soul is the loyal dog on the main gate of God's palace;