Confucius

(551– 479 ( BC) / China)

A Wife Mourns For Her Husband - Poem by Confucius

The dolichos grows and covers the thorn,
O'er the waste is the dragon-plant creeping.
The man of my heart is away and I mourn--
What home have I, lonely and weeping?

Covering the jujubes the dolichos grows,
The graves many dragon-plants cover;
But where is the man on whose breast I'd repose?
No home have I, having no lover!

Fair to see was the pillow of horn,
And fair the bed-chamber's adorning;
But the man of my heart is not here, and I mourn
All alone, and wait for the morning.

While the long days of summer pass over my head,
And long winter nights leave their traces,
I'm alone! Till a hundred of years shall have fled,
And then I shall meet his embraces.

Through the long winter nights I am burdened with fears,
Through the long summer days I am lonely;
But when time shall have counted its hundreds of years
I then shall be his--and his only!


Comments about A Wife Mourns For Her Husband by Confucius

  • (1/18/2016 8:25:00 AM)


    ........very nicely penned....always heartbreaking to lose a loved one ★ (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (1/18/2016 5:17:00 AM)


    A superb poem depicting the sorrow and anguish of a lady whose man is not with her and her mourning in his absence, for that. Thanks for sharing. (Report) Reply

Read all 2 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Saturday, September 18, 2010



[Report Error]