A road taken by mistake,
led me to a place unknown,
where dreams lay shattered,
and hope seemed long gone,
the path was long and winding,
filled with darkness and despair,
but I kept on moving,
with a heart full of desires.
I stumbled upon ruins,
of what could have been,
a life full of promise,
now just a broken dream,
tears fell from my eyes,
as I looked around,
at the pieces of my hopes,
scattered on the ground.
Suddenly something stirred,
deep within my soul,
a flicker of hope,
that I couldn't control,
I closed my eyes and prayed,
for strength and guidance,
to pick up the pieces,
and give life a chance.
Slowly, I started to see,
a glimmer of light,
through the cracks of my dreams,
I fought with all my might,
I gathered the shattered pieces,
and held them close to my heart,
I won't let them die,
I'll give them a new start.
With every passing day,
my dreams grew stronger,
as I nurtured and loved them,
they couldn't help but prosper,
and now as I look back,
on that road taken by mistake,
I see it as a blessing,
for it led me to this place.
Beyond amazing! .. Deeply Inspiring and So Heart touching! ..
With such an Awesome ending too! .. Perseverance to Sunlight! .. Beyond #ing And Endless Stars! .. And Then ever more so! ..+++++++++++++++++++++++++++
Asim, I KNOW that on PH you are self-promoting, and that is NOT A BAD THING. But, really, HOW MUCH did you pay for the reader comments to appear below? ? Mine are FREE, as PH is FREE! ! : )))) bri
(continued) I think stanza 5 'should' be PRESENT TENSE throughout. ;) bri Hmm?
stanza 4: You shifted from past tense (of verbs) to present tense. OK. BUT in stanza 5 you shifted BACK to past tense before shifting once more to the present. (cont.)
I love to explore such roads which are taken by mistake. Good poem Asim.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is absolutely brilliant..... thanks a lot....