বায়ুবীণা ।। অ্যাপোলন মিকোভ Poem by Rahman Henry

বায়ুবীণা ।। অ্যাপোলন মিকোভ

Rating: 5.0

.

.
রোদের বিশুষ্কতার মধ্যে শুয়ে আছে ভূখণ্ডটি, —ঊর্ধাকাশে বায়ু স্থির,
এখন চুপচাপ বায়ুবীণা, অস্পন্দিত সোনালি তারগুলো মগ্ন, ধীর;
আমাদের স্বদেশী গায়কেরাই বায়ুবীণা, — এবং অনুভূতিহীন
নিশ্চয় তাদের হৃৎপিণ্ড, তাদের মুমুর্ষু প্রাণের রক্ত প্রবাহহীন,
চিরতরে স্তব্ধ হবে তাদের কণ্ঠস্বর, যদি বোবা থাকে দীর্ঘকাল
এই ভ্যাপসা রোদে দম আটকে তাদের অবস্থা হবে বেহাল!
আহ যদি কোনও প্রতিভা উড়ে ওঠে ঝড়ের ডানায়,
সঞ্চালিত হয় আমাদের স্বদেশে, — স্বাধীন আত্মা বেঁচে যায়!
কতই না আনন্দে বেজে উঠবে আমাদের বায়ুবীণা
ঐশী ক্ষমতাকীর্তনে, যা কিনা প্রতিশ্রুত নব-জীবনের ঠিকানা!

.

.
.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.

* অ্যাপোলন মিকোভ (০৪ জুন ১৮২১ - ২০ মার্চ ১৮৯৭) : পুশকিন প্রাইজ জয়ী রুশিয়ান কবি, প্রাবন্ধিক, শিল্প সমালোচক, নাট্যকার ও অনুবাদক। জন্ম মস্কোতে। মৃত্যুবরণ করেছেন সেইন্ট পিটসবুর্গে।
.

*
.

* #ApollonMaykovPoems
.

This is a translation of the poem The Aeolian Harp by Apollon Nikolayevich Maykov
Wednesday, March 20, 2019
Topic(s) of this poem: music
COMMENTS OF THE POEM
Mahtab Bangalee 20 March 2019

finest Bengalized//////////////////////

0 0 Reply
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success