ঝড়ের পরে ।। ডেরেক ওয়ালকট Poem by Rahman Henry

ঝড়ের পরে ।। ডেরেক ওয়ালকট

Rating: 5.0

ঝড়ের পরে ।। ডেরেক ওয়ালকট


.
দুনিয়া জুড়ে আছে অগুনতি দ্বীপ!
রাতের আসমানে যত তারা ফোটে ততগুলো দ্বীপ
সেই সব দ্বীপে শাখাময় বৃক্ষ আছে যা থেকে তারা খসে
নৌকার মাস্তলে পাল উড়লে যেরকম ফল খসে পড়ে।
কিন্তু যা কিছু বস্তজগুণ পড়বেই, ঘটনারা সর্বদাই এরকম ছিলো,
একহাতে শুক্রগ্রহ, আর হাতে লালাভ মঙ্গল;
পতন, আর সবকিছুই এক, ঠিক এই দুনিয়া যেমন
তারকাপুঞ্জের দ্বীপে একটাই দ্বীপ।
প্রথমত আমার বান্ধব ছিলো সমুদ্র। এখন, সে-ই আমার সর্বশেষ।
এখন বন্ধ করছি কথাবলা। কাজ করছি, আর তারপর পড়ছি বই,
লণ্ঠন ঝুলানো এক মাস্তলের নিচে কাটিয়ে দিচ্ছি আটপৌরে জীবন।
ভুলতে চেষ্টা করছি কী কী সুখপ্রদ ছিলো,
আর কখন তারা কাজে লাগে নি, অধ্যয়ন করছি নক্ষত্রমালা।
মাঝেমাঝে শুধুই আমি, আর কোমল-কাচিকাটা ফেনা
যখন নৌকার গলুই শাদা হয়ে উঠছে এবং চাঁদটা দুয়ার খোলার মত
খুলছে একটা মেঘ আর আমার ওপরে যে আলো পড়ছে তা হলো
ধবধবে জ্যোৎস্নায় একটা সড়ক বাড়িতে নিয়ে যাচ্ছে আমাকে।
সমুদ্রের গভির তলদেশ থেকে শেবাইন* গান গাইলো তোমাদের উদ্দেশ্যে।

.

.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.

* ডেরেক ওয়ালকট (২৩ জানুয়ারি ১৯৩০ - ১৭ মার্চ ২০১৭) : সেইন্ট লুসিয়ান কবি ও নাট্যকার। ১৯৯২ সালে, সাহিত্যে নোবেল এবং ২০১১ সালে, টি এস এলিয়ট কবিতা পুরস্কারে ভূষিত ওয়ালকটের জন্ম সেইন্ট লুসিয়ার রাজধানী কেস্ট্রিজে। ক্যারিবিয়ান দ্বীপরাষ্ট্র সেইন্ট লুসিয়ার নবগঠিত শহর গ্রজ আইলেটের ক্যাপ এস্টেটে, ৮৭ বছর বয়সে তিনি মৃত্যুবরণ করেন।
.
*
#DerekWalcottPoems
.

This is a translation of the poem After The Storm by Derek Walcott
Wednesday, January 24, 2018
Topic(s) of this poem: lifestyle,nature,sea,islands
COMMENTS OF THE POEM
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success