Treasure Island

نزار قباني

(1923-1998)

أحزان في الأندلس


كتبتِ لي يا غاليه
كتبتِ تسألينَ عن إسبانيه
عن طارقٍ، يفتحُ باسم الله دنيا ثانيه
عن عقبة بن نافع
يزرع شتلَ نخلةٍ
في قلبِ كلِّ رابيه
سألتِ عن أميةٍ
سألتِ عن أميرها معاويه
عن السرايا الزاهيه
تحملُ من دمشقَ.. في ركابِها
حضارةً وعافيه
لم يبقَ في إسبانيه
منّا، ومن عصورنا الثمانيه
غيرُ الذي يبقى من الخمرِ،
بجوف الآنيه
وأعينٍ كبيرةٍ.. كبيرةٍ
ما زال في سوادها ينامُ ليلُ الباديه
لم يبقَ من قرطبةٍ
سوى دموعُ المئذناتِ الباكيه
سوى عبيرِ الورود، والنارنج والأضاليه
لم يبق من ولاّدةٍ ومن حكايا حُبها
قافيةٌ ولا بقايا قافيه
لم يبقَ من غرناطةٍ
ومن بني الأحمر.. إلا ما يقول الراويه
وغيرُ 'لا غالبَ إلا الله'
تلقاك في كلِّ زاويه
لم يبقَ إلا قصرُهم
كامرأةٍ من الرخام عاريه
تعيشُ -لا زالت- على
قصَّةِ حُبٍّ ماضيه
مضت قرونٌ خمسةٌ
مذ رحلَ 'الخليفةُ الصغيرُ' عن إسبانيه
ولم تزل أحقادنا الصغيره
كما هي
ولم تزل عقليةُ العشيره
في دمنا كما هي
حوارُنا اليوميُّ بالخناجرِ
أفكارُنا أشبهُ بالأظافرِ
مَضت قرونٌ خمسةٌ
ولا تزال لفظةُ العروبه
كزهرةٍ حزينةٍ في آنيه
كطفلةٍ جائعةٍ وعاريه
نصلبُها على جدارِ الحقدِ والكراهيه
مَضت قرونٌ خمسةُ.. يا غاليه
كأننا.. نخرجُ هذا اليومَ من إسبانيه

Submitted: Thursday, September 19, 2013
Edited: Friday, September 20, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (أحزان في الأندلس by نزار قباني )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..
[Hata Bildir]