সন্তদ্বয় ।। লুইস গ্লুক Poem by Rahman Henry

সন্তদ্বয় ।। লুইস গ্লুক

Rating: 5.0


.
আমাদের পরিবারে দু'জন সন্ত ছিলেন,
আমার ফুপু আর দাদি মা।
অথচ তাদের জীবন দু'টি দু'ধাঁচের।

দাদি মা ছিলেন শান্ত প্রকৃতির, এমনকি জীবনের শেষদিন অব্দি।
প্রশান্ত জলের ভিতর হেঁটে চলা মানুষের মতো ছিলেন তিনি;
কোনও এক কারণে
তাকে আহত করতে ফুঁসে উঠতো না সমুদ্র।
আমার ফুপু যখন সেই একই পথ ধরতো,
ঢেউগুলো আছড়ে পড়তো তার গায়ে, আক্রমণ করতো,
একজন প্রকৃত আধ্যাত্মিক প্রকৃতির মানুষের উপর
ভাগ্যের পরিহাস ছিলো এরকমই।

দাদিমা ছিলেন সতর্ক, রক্ষণশীল:
সে জন্যই তিনি ভোগান্তি থেকে রেহায় পেতেন।
আমার ফুপু কোনও কিছু থেকেই রেহায় পাননি;
যতবার ধেয়ে এসেছে সমুদ্র, ভাসিয়ে নিয়েছে তার ভালোবাসার মানুষকে।

তা সত্ত্বেও সমুদ্রকে তিনি
মন্দ বিবেচনা করেন না। তার মতে সমুদ্র সমুদ্রই:
যেখানে সে ভূমিকে স্পর্শ করবে, একটা তছনছ তো ঘটবেই।
.

.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.
.
#LouiseGlückPoems
.

This is a translation of the poem Saints by Louise Gluck
Friday, October 16, 2020
Topic(s) of this poem: fate
COMMENTS OF THE POEM
Chapal Mahtab 16 October 2020

❤️❤️❤️❤️

0 0 Reply
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success