Cesário Verde

Cesário Verde Poems

A Bettencourt Rodrigues, meu amigo.
Faz frio. Mas, depois duns dias de aguaceiros,
Vibra uma imensa claridade crua.
De cócaras, em linha os calceteiros,
Com lentidão, terrosos e grosseiros,
Calçam de lado a lado a longa rua.
...

Balzac é meu rival, minha senhora inglesa!
Eu quero-a porque odeio as carnações redondas;
Mas ele eternizou-lhe a singular beleza
E eu turbo-me ao deter seus olhos cor das ondas.
...

Ele ia numa maca, em ânsias contrafeito,
Soltando fundos ais e trémulos queixumes;
Caíra dum andaime e dera com o peito,
Pesada e secamente, em cima duns tapumes.
...

4.

Foi quando em dois Verões seguidamente a Febre
E o Cólera também andaram na cidade,
Que esta população, com um terror de lebre,
Fugiu da capital como da tempestade.
...

Era um deboche enorme, era um festim devasso!
No palácio real brilhava a infame orgia
E até bebiam vinho os mármores do paço.
O Champagne era a rodo, o Deus era a Folia;
...

Todas as noites ela me cingia
Nos braços, com brandura gasalhosa;
Todas as noites eu adormecia,
...

Eu hoje estou cruel, frenético, exigente;
Nem posso tolerar os livros mais bizarros.
Incrível! Já fumei três maços de cigarros
E agrado a pouca gente.
...

Aquela, cujo amor me causa tanta pena,
Põe o chapéu ao lado, abre o cabelo à banda,
E com a forte voz cantada com que ordena,
Lembra-me, de manhã, quando nas praias anda,
...

Nas nossas ruas, ao anoitecer,
Há tal soturnidade, há tal melancolia,
Que as sombras, o bulício, o Tejo, a maresia
Despertam um desejo absurdo de sofrer.
...

Lembras-te tu do sábado passado,
Do passeio que demos, devagar,
Entre um saudoso gás amarelado
E as carícias leitosas do luar?
...

És uma tentadora: o teu olhar amável
Contém perfeitamente um poço de maldade,
E o colo que te ondula, o colo inexorável
Não sabe o que é paixão, e ignora o que é vaidade.
...

Eu, que sou feio, sólido, leal,
A ti, que és frágil, assustada,
Quero estimar-te, sempre, recatada
Numa existência honesta, de cristal.
...

A Manuel Ribeiro
Dez horas da manhã; os transparentes
Matizam uma casa apalçada;
Pelos jardins estancam-se os nascentes,
E fere a vista, com brancuras quentes,
A larga rua macadmizada.
...

14.

Rosto comprido, airosa, angelical, macia,
Por vezes, a alemã que eu sigo e que me agrada,
Mais alva que o luar de Inverno que me esfria,
Nas ruas a que o gás dá noites de balada,
...

Tu, nesse corpo completo,
Ó láctea virgem doirada!
Tens o linfático aspecto
Duma camélia melada.
...

Olá! Bons dias! Em Março,
Que mocetona e que jovem
A terra! Que amor esparso
Corre os trigos, que se movem
Às vagas dum verde garço!
...

Esta aborrece quem é pobre. Eu, quase Job,
Aceito os seus desdéns, seus ódios idolatro-os;
E espero-a nos salões dos principais teatros,
Todas as noites, ignorado e só.
...

Naquele pique-nique de burguesas,
Houve uma coisa simplesmente bela,
E que, sem ter história nem grandezas,
Em todo o caso dava uma aguarela.
...

O mundo é velha cena ensanguentada,
Coberta de remendos, picaresca;
A vida é chula farsa assobiada,
...

Eu temo muito o mar, o mar enorme,
Solene, enraivecido, turbulento,
Erguido em vagalhões, rugindo ao vento;
...

Cesário Verde Biography

Cesário Verde was a 19th-century Portuguese poet. His work, while mostly ignored during his lifetime and not well known outside of the country’s borders even today, is generally considered to be amongst the most important in Portuguese poetry and is widely taught in schools. This is partly due to his being championed by many other authors after his death, notably Fernando Pessoa. José Joaquim Cesário Verde was born in Lisbon. His father was a shopkeeper and exporter of fruit products. He also had a small farm on the outskirts, at which Verde’s family resided during the Summer. In 1857, an outbreak of the plague lead his father to permanently move the family to the country, where they lived until coming back to Lisbon in 1865. This early contact with the countryside instilled in Verde a deep love of nature, which would show up repeatedly in his poems about life in the country, almost always depicted in a bucolic, idyllic light. Verde, the oldest of four children, started working at his father’s shop at an early age; all accounts of his family life point towards him having been brought up in a household that mostly cherished the middle class work ethic. In 1872, his sister Julia died of tuberculosis – the grief over this loss is considered by many critics to have had a big impact on his literary work, as his poems frequently deal with the sickly, often portrayed in the guise of beautiful, innocent women. The autobiographical poem “Nós” makes explicit mention of his sister’s death. Not much is known of his academic pursuits, though he did enroll in an institute of higher learning in 1873; he dropped out, however, before completing any of his exams. The tenure did result in him meeting Silva Pinto, who would go on to become his lifelong friend and, after his death, the publisher of his works. In the same year, he made public his first poems, in the local paper “Diário De Notícias”. It would prove to be the first of about forty to be released in various publications during his lifetime. During his life, Verde carried on the commercial profession of his father, only dedicating himself to poetry in his free time. In 1874, he published the poem “Esplêndida”, which garnered him a negative review by the noted Portuguese critic and social commentator Ramalho Ortigão. In his satirical magazine As Farpas: Ortigão remarked that the young poet should show himself “more Cesário, less Verde” (“verde” in Portuguese meaning “green”, i.e. inexperienced, and the mention of “Cesário” being a play on Verde’s name descending from the Roman Caesar.) This deeply hurt Verde, who in fact during his lifetime would frequently complain about the indifference which greeted his work – though he and Ortigão would later become friends. In 1877, Verde for the first time showed symptoms associated with tuberculosis, the same illness that killed his sister and that, in 1882, also sent his brother, Joaquim Tomás, to the grave. During these latter years, his interest in writing also diminished. His health deteriorated steadily. He died on July 19, 1886 in Lisbon. Cesário Verde is frequently hailed as both one of Portugal’s finest urban poets and one of the country’s greatest describers of the countryside. Thus, Verde’s poems (always written in the alexandrine structure) are mostly split into “city poems” and “countryside poems” (the few that escape these two categories dealing with love, often scorned.) Cesário Verde’s city poems are often described as bohemian, decadent and socially aware. He is hailed as Portugal’s first great realist poet, frequently dealing with scenes of poverty, disease and moral decay. His poems also frequently deal with spleen and ennui. In “O Sentimento Dum Ocidental” (“The Feelings Of A Westerner”), Verde captures the atmosphere of decadence then growing in Portuguese society, comparing the past discoveries and expeditions of Portugueses sailors, as well as the works of national poet Luís de Camões, to the present. He also expresses a longing to experience a larger world beyond the city, pining for “Madrid, Paris, Berlim, S. Petersburgo, o mundo!” (“Madrid, Paris, Berlin, St. Petersburg, the world!”) While the city is corrupt and decaying, the countryside in Verde’s poetry is described as lively, fertile and full of beauty. Even the growing industrialization of agriculture isn’t seen as a worrying factor, as this passage from “De Verão” (“In The Summer”) shows: “E perguntavas sobre os últimos inventos Agrícolas. Que aldeias tão lavadas! Bons ares! Boa luz! Bons alimentos! Olha: os saloios vivos, corpulentos Como nos fazem grandes barretadas” (“And you asked about the latest inventions In agriculture. What well-washed villages! Good airs! Good light! Good food! Look: the countrymen alive, corpulent What great hat-drops they give us!”) The autobiographical poem “Nós” gives an idyllic description of Verde’s youth living on the farm – latter poems show the countryside as the peaceful setting for picnics, and as an opportunity for long walks with female companionship. Whilst in his “city” poems Verde describes spleen and disease, in his descriptions of the countryside the protagonists are often strong, happy and robust. In his poetry, Cesário Verde references Balzac, Baudelaire and Herbert Spencer. His letters also contain quotes from Victor Hugo, Flaubert, Taine and Quinet. On a national level, the authors referenced are Luís de Camões and João de Deus. Although he was never very celebrated during his lifetime, Verde did socialize with many of the country’s foremost literary figures (some of these meetings may be attributed to Verde’s republican sympathies, then highly in vogue amongst the country’s intellectuals.) Fialho de Almeida is said to have greatly admired him, and other acquaintances include Guerra Junqueiro, Ramalho Ortigão, Gomes Leal, João de Deus, Abel Botelho and the painter Rafael Bordalo Pinheiro. After his death, Verde’s reputation has steadily grown. He was particularly embraced by Portuguese modernists such as Mário de Sá-Carneiro and Fernando Pessoa (whose heteronyms Álvaro de Campos, Alberto Caeiro and Bernardo Soares praise Verde.) More modern admirers include Eugénio de Andrade and Adolfo Casais Monteiro During his lifetime, Cesário Verde published around forty poems in various papers. After his death, his friend Silva Pinto published “The Book Of Cesário Verde”, collecting his poems. The first edition was published in April 1887 – two hundred copies were printed, to be dispensed as gifts only. The compilation was only made available commercially in 1901. More recent editions have respected the order in which the poems were first compiled, but added others that weren’t included in the first selection. The book now includes Verde’s entire poetic oeuvre.)

The Best Poem Of Cesário Verde

Cristalizações

A Bettencourt Rodrigues, meu amigo.
Faz frio. Mas, depois duns dias de aguaceiros,
Vibra uma imensa claridade crua.
De cócaras, em linha os calceteiros,
Com lentidão, terrosos e grosseiros,
Calçam de lado a lado a longa rua.

Como as elevações secaram do relento,
E o descoberto Sol abafa e cria!
A frialdade exige o movimento;
E as poças de água, como um chão vidrento,
Reflectem a molhada casaria.

Em pé e perna, dando aos rins que a marcha agita,
Disseminadas, gritam as peixeiras;
Luzem, aquecem na manhã,
Uns barracões de gente pobrezita
E uns quintalórios velhos, com parreiras.

Não se ouvem aves; nem o choro duma nora!
Tomam por outra parte os viandantes;
E o ferro e a pedra - que união sonora! -
Retinem alto pelo espaço fora,
Com choques rijos, ásperos, cantantes.

Bom tempo. E os rapagões, morosos, duros , baços,
Cuja coluna nunca se endireita,
Partem penedos. Voam-lhe [sic] estilhaços.
Pesam enormemente os grossos maços,
Com que outros batem a calçada feita.

A sua barba agreste! A lã dos seus barretes!
Que espessos forros! Numa das regueiras
Acamam-se as japonas, os coletes;
E eles descalçam com os picaretes
Que ferem lume sobre pederneiras.

E neste rude mês, que não consente as flores,
Fundeiam, como esquadra em fria paz,
As árvores despidas. Sóbrias cores!
Mastros, enxárcias, vergas! Valadores
Atiram terra com as largas pás...

Eu julgo-me no Norte, ao frio - o grande agente!
Carros de mão que chiam carregados,
Conduzem saibro, vagarosamente;
Vê-se a cidade, mercantil, contente:
Madeiras, águas, multidões, telhados!

Negrejam os quintais; enxuga a alvenaria;
Em arco, sem as nuvens flutuantes,
O céu renova a tinta corredia;
E os charcos brilham tanto que eu diria
Ter ante mim lágoas de brilhantes!

E engelhem muito embora, os fracos, os tolhidos,
Eu tudo encontro alegremente exacto,
Lavo, refresco, limpo os meus sentidos.
E tangem-me, excitados, sacudidos,
O tacto, a vista, o ouvido, o gosto, o olfacto!

Pede-me o corpo inteiro esforços na friagem
De tão lavada e igual temperatura!
Os ares, o caminho, a luz reagem;
Cheira-me a fogo, a sílex, a ferragem;
Sabe-me a campo, a lenha, a agricultura.

Mal encarado e negro, um pára enquanto eu passo;
Dois assobiam, altas as marretas
Possantes, grossas, temperadas de aço;
E um gordo, o mestre, com ar ralaço
E manso, tira o nível das valetas.

Homens de carga! Assim as bestas vão curvadas!
Que vida tão custisa! Que diabo!
E os cavadores descansam as enxadas,
E cospem nas calosas mãos gretadas,
Para que não lhes escorregue o cabo.

Povo! No pano cru rasgado das camisas
Uma bandeira penso que transluz!
Com ela sofres, bebes, agonizas;
Listrões de vinho lançam-lhe divisas,
E os suspensórios traçam-lhe uma cruz!

De escuro, bruscamente, ao cimo da barroca,
Surge um perfil direito que se aguça;
E ar matinal de quem saiu da toca,
Uma figura fina, desmboca,
Toda abafada num casaco à russa.

Donde ela vem! A actriz que tanto cumprimento
E a quem, à noite, na plateia, atraio
Os olhos lisos como polimento!
Com seu rostinho estreito, friorento,
Caminha agora para o seu ensaio.

E aos outros eu admiro os dorsos, os costados
Como lajões. Os bons trabalhadores!
Os filhos das lezírias, dos montados:
Os das planícies, altos, aprumados;
Os das montanhas, baixos, trepadores!

Mas fina de feições, o queixo hostil, distinto,
Furtiva a tiritar em suas peles,
Espanta-me a actrizita que hoje pinto,
Neste Dezembro enérgico, sucinto,
E nestes sítios suburbanos, reles!

Como animais comuns, que uma picada esquente,
Eles, bovinos, másculos, ossudos,
Encaram-na, sanguínea, brutamente:
E ela vacila, hesita, impaciente
Sobre as botinas de tacões agudos.

Porém, desempenhando o seu papel na peça,
Sem que inda o público a passagem abra,
O demonico arrisca-se, atravessa
Covas, entulhos, lamaçais, depressa,
Com seus pezinhos rápidos, de cabra!

Lisboa, Inverno de 1878

Cesário Verde Comments

Cesário Verde Popularity

Cesário Verde Popularity

Close
Error Success