Victor Marie Hugo

[Victor Hugo] (26 February 1802 – 22 May 1885 / Besancon / France)

Victor Marie Hugo Poems

1. The Old And The Young Bridegroom 4/3/2010
2. The Old Man’s Love 4/3/2010
3. The Pity Of Angels 4/3/2010
4. The Quiet Rural Church 4/3/2010
5. The Refugee’s Haven 4/3/2010
6. The Roll Of The De Silve Race 4/3/2010
7. The Son In Old Age 4/3/2010
8. The Worst Treason 4/3/2010
9. The Spanish Lady’s Love 4/3/2010
10. The Retreat From Moscow 4/3/2010
11. The Portrait Of A Child 4/3/2010
12. The Lover’s Colloquy 4/3/2010
13. The Veil 4/3/2010
14. The Lover’s Sacrifice 4/3/2010
15. Then, Most, I Smile 4/3/2010
16. They Say: 4/3/2010
17. The First Black Flag 4/3/2010
18. The Giant In Glee 4/3/2010
19. Trumpets Of The Mind 4/3/2010
20. The Girl Of Otaheite 4/3/2010
21. The Sower 4/3/2010
22. To The Napoleon Column 4/3/2010
23. Ultima Verba (My Last Word) 4/3/2010
24. The Feast Of Freedom 4/3/2010
25. En Écoutant Chanter La Princesse *** 4/3/2010
26. Tomorrow, At Dawn 4/3/2010
27. Deux Voix Dans Le Ciel 4/3/2010
28. Moses On The Nile 4/3/2010
29. Aux Proscrits 4/3/2010
30. What The Poet Was Telling Himself In 1848 4/3/2010
31. Hymne Des Transportés (Hymn Of The Transported) 4/3/2010
32. Je La Revois, Après Vingt Ans, L'Île Où Décembre 4/3/2010
33. La Grand-Mère (The Grandmother) 4/3/2010
34. The Cemetary Of Eylau 4/3/2010
35. Milton’s Appeal To Cromwell 4/3/2010
36. Napoleon The Little 4/3/2010
37. Je Ne Vois Pas Pourquoi Je Ferais Autre Chose 4/3/2010
38. Imperial Revels 4/3/2010
39. Indignation 4/3/2010
40. Charity 4/3/2010
Best Poem of Victor Marie Hugo

Demain, Dès L'Aube...

Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de...

Read the full of Demain, Dès L'Aube...

Boaz Asleep

Boaz, overcome with weariness, by torchlight
made his pallet on the threshing floor
where all day he had worked, and now he slept
among the bushels of threshed wheat.

The old man owned wheatfields and barley,
and though he was rich, he was still fair-minded.
No filth soured the sweetness of his well.
No hot iron of torture whitened in his forge.

[Hata Bildir]