It was ten years ago, she gave birth to a baby girl,
In a hot summer day,
explosions to welcome the newly born,
She felt grateful to those celebrating so laudly,
The birth of such an unimportant baby.
She was happy though and wanted to share the joy.
He must have been excited now to see the flower of their love.
He provided and did his best to support.
He was jealous a little though, which was the sign of his love.
God damn the sniper who shut him on the chest,
Where she used to put her head to take a rest,
To dream a better and free future together,
Not big amount of money but,
A house to live in and a work to earn the daily bread.
She didn’t even think about the rest.
Now after years passed by,
Her daughter was
grown to understand what
poverty is,
what it is like to be prisoners in GAZA.
She asked cleaver questions too,
Like why they were assaulted if they were prisoners?
She also asked if the burned face of her mother hurt her a lot…
Many more questions to ask her mother were in her mind,
when would they be free?
When would she go back to school?
Why must she go to her aunt when her mother passes away?
She wanted to know
What does “pass away” mean?
She knew what “dying” or being a 'martyr' were,
But this was a new phrase to learn for her.
We only get the view of the opressor. Never the oppressed. A beautiful poem Zekai.
Really moving. If I may, kindly run a spell check to remove typo errors. Please circulate it to other forums, too. I'll also do from my end. A very moving poem.
Okay Zekai, I feel you. I am moved. Your poem is such agreat potrayal of the genocide taking place in Gazza. Great work
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
wonderful and very honestly askings which we always think about it and we want the anwer but there no any things lead us to them thanks for sharing