A brilliant brainwave,
probably later than when French 'stars' became 'étoiles',
made 'stars with wavy points', 'estoiles'.
(Not 'étoiles avec pointes onduleuses'.)
Probably 'a wavy-haired starlet'
then became
'une estoilette'.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Amusing and witty. Thanks for sharing.