By death-time pronounced for word takers - sent shrill
came 10,000 moonics - flew down from the hill
An anointed collective - en-mass - darkly formed
passioned earth crust collated - for souls yet un-mourned
Stern archers awaited and strengthened loose backs-
raised neck hair of cavalry snapped back to its cracks
And all was a valley - surreal and unchanged –
where certainty vanished - captured madness in frames
Staggered breath - shredded shivers through misted vent came
a sent wind chose dead-screamed our widows by name
And all was a valley – surreal and unchanged –
as mashed hoards of manics- merged unhinged with deranged
Commenced to attack - set an eagle - our gaze –
mighty wizards from dim world - spelt hell fire with praise
Twisted eyes of the foe rained about us to drain –
their sprit of hate lust – that quenched from our pain
When morning awoke every last word was said
every syllable broached - every last letter dead
And all was a valley – surreal and in flames –
as two worlds of words - both convictions lay slain
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A very unique idea and write! I just love the thought behind this one! Very creative!