Eerie and absurd are the ways of Man,
And stranger still are his prime thoughts;
Tangling himself with the worldly knots:
His Soul- agrain threshed off from bran
He snaps the pictures of his collage -world,
Chasing invanity, lustre and spectral gadgets -
Sybarite pursuits in fits of frenzied fidgets,
Unaware of the spiritual gusto within him furled
Yethe seeks the mirage and illusive charm,
Relinquishing the profuse manna of greenery and water,
Feels febrile wading through the scorching sandy scatter;
While the yogic Restraint and ruling Conscience form the norm.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem