Un Buon Consiglio Per Gli Amanti (Victor Hugo) Poem by Oilibheir Álain Christie

Un Buon Consiglio Per Gli Amanti (Victor Hugo)

Rating: 5.0

L'amore era sempre molto severa Ananke.
Se non si desidera essere respinto,
Una volta che si ama una bella, dobbiamo osservarsi, scrutarsi,
Cacciare il lato naturale. Brute,
Diventa un angelo. Sii il nano Mikromegas.
Soprattutto non lo fanno danni nella sua casa.
Si siedi, si attende, uno si annoia mai.
E 'bene gelo e il vento, e la pioggia.
Si debbe dire 'ho caldo! ' anche se è gelida;
Uno schiocco dei denti non appropriato potrebbe essere la vostra perdita. Ascoltate questo:

Un bosco ogre buono, nativo da Moscovia,
Era molto innamorato di una fata, e il suo desiderio
Di sposare la signora è cresciuto
Al punto di far impazzire questo povero cuore lordo.
L'orco, in un bel giorno d'inverno, pettina la sua pelle pelosa,
Si presenti nel palazzo della fata, e saluta
Poi dice al portiere che egli è il principe Orcovsky
La fata aveva un figlio, nessuno sa da chi.
Lei era fuori in quel giorno, e mentre il moccioso,
Bel bambino biondo, nutrito su panna e brioche
Un regalo da qualche Ulisse a questa Calypso,
Era sotto la porta e giocava al hoop.
Lui e l'orco sono stati lasciati soli nell'anticamera.
Come passare il tempo quando nevica a dicembre
e senza qualcuno con cui dire una parola?
L'orco poi ha cominciato a sgranocchiare il marmocchio.
E 'molto semplice. Eppure è un po 'avventato,
Anche se sei un orco e un Moscovita,
ingoiare così i marmocchi del suo prossimo.
Lo sbadiglio di un orco è un fratello alla fame
Quando la signora tornò: non più figlio! Si cerca notizie.
La fata guarda l'orco con la sua enorme bocca
'Hai visto, lei gridò, un 'bel figlio che ho? '
L'orco buono dice, naïve: 'L'ho mangiato'

Beh, questo era scomodo. Se si è desideroso di piacere,
Non mangiare il bambino se innamorato della madre

[Rendered into Italian by O. Á. Christie
used as subtitles available under the 'closed captions' menu for the YouTube video 'Victor Hugo's 'Bon Conseil aux Amants' read by OÁC ']

Un Buon Consiglio Per Gli Amanti (Victor Hugo)
This is a translation of the poem Bon Conseil Aux Amants by Victor Marie Hugo
Monday, November 3, 2014
Topic(s) of this poem: dark,fairy tales,funny,giant,humorous,poem,supernatural,superstition
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success