Apart from significance of cover,
Yves Klein's empty white gallery room
behind blue curtains covering the entrance,
put together with his large, shallow, floor-mounted rectangle
filled with white powder beneath and totally covered by
a thin layer of blue powder,
put in mind
the difference between
'beneath' and 'behind'.
Their juxtaposition
would not have put that in mind, however,
and I swear this is true,
had not a 'terrorist' bent over
the swimming-pool-like structure
and run a finger through the blue.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem