She took more than a few days
of one or two shells on the floor
to tweak: the necklace on the door!
Not wanting to fix it,
but to put it where it would shed no more,
on writing this, thought she: shore!
She took it to a strand
with shells of similar form and size,
though not of colour.
Regular collectors there
could not believe their eyes
and for sooth, hired a sleuth,
who, soon, 'Elementary! ' said,
'Each shell has a hole for a thread.'
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem