The Translator's Dilemma Poem by Ann Lauterbach

The Translator's Dilemma



To foretell an ordinary mission, with fewer words.
With fewer, more ordinary, words.
Words of one syllable, for example.

For example: step and sleeve.
These are two favorites, among many.
Many can be found if I look closely.

But even if I look closely, surely a word is not
necessarily here, in the foreground.
I see an edge of a paper, I see orange.

I see words and I see things. An old story,
nothing to foretell the ordinary mission.
I see "her winter" and I see

And even the Romans fear her by now.
Are these words in
translation or barriers to translation?

I see John and an open book, open to a day
in August. I am feeling defeated
among these sights, as if I will never find

either sleeve or step. These ordinary
pleasurable words, attached to
ordinary pleasurable things, as if

to find them is to say I am
announcing criteria. Step, sleeve,
you are invited to come up and be within

ordinary necessities. Staircase. Coat.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success