Kweku Atta Crayon

(17th October,1990 / Prestea-Western Region of Ghana)

The Earth is Pregnant


Odomankoma, creator of the universe
Your wisdom espoused the Earth and the spirits
Chief ghosts of our ancestors
Why thy fishes thirst in travelling rivers
Why Ankobra and Bosomtwe quench not our dry throats
We disgruntled tongues, send down drops to make us ocean
Your daughter, Asase Ya, blessed woman of fertility
Now adopts our kids into her belly of sterility
Nyankopon, the groom of eternity
Order thy wife, Asase Yaa
to sow sperm seeds in our soils
When August, sex us with the rains
making thy Earth pregnant again.
We can birth, the war victims,
Reclaim our lost future from the Emotia
Sing in the voice of Osibisa
and dance to the rhythm of the Fontomfrom
So we can see the Africa that sits in the eyes of Osagyefo
Osagyefo, the weeping ghost
Cry no longer, when the Earth delivers
We shall borrow your eye balls, wake up from the African Dream.

Oh Ori!
Why deprive your children
of their Kadara and Ayanmo
Making this our destiny shy
He who has power over Orunmila
Cease this our plight of;
Lands fighting lands
Hands raised against hands
Streams arguing Rivers
Receivers commanding Givers
Bushes measuring height with Forests
Wars stealing souls, leaving hunger for the rest
Ola, kid of the Earth, Sits on the seat of death
Clothed in small pox and measles
Ah! ! Sapona, to you we sing our own dirge
that ye may have mercy.
The Earth walks with protruded belly away
fraught with victims of the plague, that stole our honour.
Obatala, creator of humans, light and purity
Why ye slumber, wake up
And Speak to the Earth
That she will end drinking blood and born our lost brethren
Mandiba crying for the spirit of Ubudu
Soyinka mourning the soul of Awoonor
Have we failed to satisfy ye, gods of Africa?
Or need we pour down our bloods for Libation?
NO! ! ! , by the powers of Ori, I command
Yemaja, plant children in the womb of the Earth
Ogun, retire and make way for Peace.
Ayao breathe onto the lands, the Africa of our Ancestors

Kabezya-Mpungu, father of four;
Sun, Moon, Darkness and Rain
Why your Children to us curse?
Sun, bleaching our colour black
making us white and westerned
Moon, no longer works at night
Providing shade for evil transactions
Darkness, bribed to always prevail over day
That we may not see to distinguish brother from enemy
Rain, visits all time and all day
Depriving us of our homes and properties
WHY! ! ! Kabezya-Mpungu
We the children of Kikuyu
cry unto thee, Let order dominate
That thy children will sow into Earth crops.
Crops that bear fruits of the Africa of our tomorrow.

Unkulunkulu, on your shoulders
We rest our burdens
Deliver our Pregnant Earth.

Submitted: Friday, September 27, 2013
Edited: Friday, September 27, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (The Earth is Pregnant by Kweku Atta Crayon )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Aag Bun Kar Kisi Din Dehak Jao Na, Akhtar Jawad
  2. Life, Mohammad Siddiqui
  3. Soul of the soul of universe, Mohammad Siddiqui
  4. Day Of Introspection, Mohammad Siddiqui
  5. We are all beings of light, Mohammad Siddiqui
  6. Every breath I take, Mohammad Siddiqui
  7. Experience life, gajanan mishra
  8. For us, hasmukh amathalal
  9. It is nature, hasmukh amathalal
  10. Difference, hasmukh amathalal

Poem of the Day

poet Robert Herrick

Here we are all, by day; by night we're hurl'd
By dreams, each one into a several world.... Read complete »

   
[Hata Bildir]