慢即养生 Slow Is Regimen Poem by Haiqing Hua

慢即养生 Slow Is Regimen




Slow

到了一定的年龄
When your reach a certain age
身体开始衰退
Health begin to decay
你不能急
You must take it easy
慢慢来
Take it easy

太阳天天升起来
The sun rises everyday
阳光暖和
Sunshine is so warm
何必着急
Why worry

你从床上起来
You get up from your bed
不要急
Take it easy
深呼吸
Take a deep breath
尽可能纳入氧气
Absorb oxygen as much as you can
吐出二氧化碳
Exhale carbon dioxide

你这样去做
You doing this
做一分钟
Do it for one minute
直到你真正清醒
Until you really woke up
开始记得今天是什么日子
Start to remember what day is today

今天是什么日子不重要
It is not important what day is today
关键是今天还是正常地来到了
The key is today comes as usual
这是一件好消息
This is a good news
天大的好消息
A good news so huge

你慢慢来
You come slowly
只要你来
As long as you come
比如慢火的汤
As the soup slowly skewed
慢慢品尝
Taste it slowly
慢慢地
Slowly

时间并不减慢
Time flows not any slower
生命并不减慢
Life flows not any slower
我们可以慢一点
We can be a little bit slower
哪怕工资少一点
Even we get lower salary
我们必须慢慢工作
We must work slowly
因为慢就是养生
Because slow is regimen

养生是一个中国概念
YANGSHENG is a Chinese concept
我可以找到的就是英语里面的regimen
What I can find is regimen in English
那是中世纪的英语概念
That is a concept in Middle English
一个源于拉丁regere的词汇
A word come from Latin regere
意思是去统治
Means to rule

所以我说统治需要慢
So I say to rule needs to be slow
就像统治我们的神
As God who rules us
他耐心地慢慢地等我们
He patiently slowly waiting for us
改变
To change

慢即养生
Slow is regimen

中英双语诗人 华海庆

孔子说五十而知天命,天命在于养生。这些东西年轻一些的人很难感同身受,有切身的体会。过了五十身体开始进入下坡道,生理心理都每况愈下,虽壮心不已,但力不从心,所以养生。行动迟缓、思维稳重、举重若轻是年长一点的人的特点,一个字:慢。养生急不得,所以慢,慢即养生。
用英文怎么说养生这个词是一个问题,我在百度上面查了一下,百度告诉我,养生用英文是这么说:Preserve one's health或者 nourishing of life或者keep in good health。我总觉的不满意,这些短语好像与营养和健康相关,但是很难升华到大中华养生的境界。后来我找到了一个中世纪英语的词叫regimen,这个词从拉丁文regere衍生而来,原意为to rule,后来就进一步发展到a prescribed course of medical treatment, way of life, or diet for the promotion or restoration of health的境界。
所以如果必须用一个英文字来表述养生,我选择regimen这个词,而中文养生是名词性的,所以最终对regimen的解释应该是the rule of life。regimen的同义词(synonym)它包括了以下的词汇:
care 照顾
carrying on 继承
channels 渠道
charge 指控
control 控制
direction 方向
execution 执行
guidance 指导
handling 处理
intendance 监督
leadership 领导
management 管理
manipulation 操纵
organization 组织
oversight 监督
plan 计划
policy 政策
posture 姿势
red tape繁文缛节
regimen 方案
regulation 规则
rule 规则
running 运行
strategy 策略
superintendence
supervision 监督
tactics 战术
transaction 交易
treatment 治疗
wielding 挥舞

我有些偷懒,就用百度将这些词翻译成中文,尽管这种翻译是值得商榷的,但是,大意可以表现出来,剩下的确实需要读者和学者们自己分析,有时候需要在用词的语言环境和社会、个体背景来体会,我没有时间去一一追究,要点在于英文的synonym和中文的同义词看起来区别还是很大的。
人人论道、处处养生。生活中的养生,确实是如此的庞杂,或者说叫做博大精深。我喜欢荀悦的说法:"故在上者,先丰民财以定其志,帝耕籍田,后桑蚕宫,国无游民,野无荒业,财不虚用,力不妄加,以周民事,是谓养生。"这个定义似乎与英文regimen的synonym相吻合,涵盖了广义养生的内容包括经济、政治、文化、管理、人民生活的各个方面。
凡人如何养生,我们没有处在一个负责任的位置,没有那么广大的领域供我们养生。其实不然,大至宇宙、小至细菌都是一个系统,门类齐全无所不包,所谓大宇宙小宇宙而已,年有月日,时有分秒。人家说分秒必争,我说此言差矣,随遇而安,不必争,争必失。心智皆失、体力耗尽,何必争?争必迅捷,迅雷不及掩耳,而欲速则不达,所以慢。慢慢来不着急。
慢即养生,健康如此,比如太极、体操、慢跑、行走、细嚼慢咽、慢行缓步。持家如此,比如量入为出、四季饮食、冬被春衣、保温凉快。生意如此,比如计划周全、市场调研、营销管理、盈亏平衡。工作如此,比如沟通交流、理解意图、执行细致、有始有终。人生如此,比如生老病死、婚姻嫁娶、生儿育女、学习生计、职业规划、财务管理。这些都快不得,都需要慢慢来。
慢工出细活,人生如此金贵,当然值得我们慢慢品味,学到了如何慢,速度就会持久,你的目的就会达到了。

我写了一首慢,附在后面。
华海庆 6474680166toronto@gmail.com
我在此地,坐等客来。




Slow

到了一定的年龄
When your reach a certain age
身体开始衰退
Health begin to decay
你不能急
You must take it easy
慢慢来
Take it easy

太阳天天升起来
The sun rises everyday
阳光暖和
Sunshine is so warm
何必着急
Why worry

你从床上起来
You get up from your bed
不要急
Take it easy
深呼吸
Take a deep breath
尽可能纳入氧气
Absorb oxygen as much as you can
吐出二氧化碳
Exhale carbon dioxide

你这样去做
You doing this
做一分钟
Do it for one minute
直到你真正清醒
Until you really woke up
开始记得今天是什么日子
Start to remember what day is today

今天是什么日子不重要
It is not important what day is today
关键是今天还是正常地来到了
The key is today comes as usual
这是一件好消息
This is a good news
天大的好消息
A good news so huge

你慢慢来
You come slowly
只要你来
As long as you come
比如慢火的汤
As the soup slowly skewed
慢慢品尝
Taste it slowly
慢慢地
Slowly

时间并不减慢
Time flows not any slower
生命并不减慢
Life flows not any slower
我们可以慢一点
We can be a little bit slower
哪怕工资少一点
Even we get lower salary
我们必须慢慢工作
We must work slowly
因为慢就是养生
Because slow is regimen

养生是一个中国概念
YANGSHENG is a Chinese concept
我可以找到的就是英语里面的regimen
What I can find is regimen in English
那是中世纪的英语概念
That is a concept in Middle English
一个源于拉丁regere的词汇
A word come from Latin regere
意思是去统治
Means to rule

所以我说统治需要慢
So I say to rule needs to be slow
就像统治我们的神
As God who rules us
他耐心地慢慢地等我们
He patiently slowly waiting for us
改变
To change



华海庆版权所有
COPYRIGHT OLIVER HUA


华海庆版权所有
COPYRIGHT OLIVER HUA

Friday, December 9, 2016
Topic(s) of this poem: philosophical
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success