Shamisen Poem by nimal dunuhinga

Shamisen



She plays the three flavor strings
With the Bachi.(Plectrum)
I asked her name politely.
'Yukiko Suzuki' She said shyly.
She smiled like in a painting of Kitagawa.Utamaro.
I told her that I have been to Japan
And she begged me to sing a Japanese song.
I started and she clapped!
'Haru O aisuru hito wa, kokoro kiyoki hito
Sumire no hana no yo na, Boku no Tomodachi.
Natsu O aisuru hito wa, kokoro tsuyoki hito,
Iwa O kudaku nami no yona, Boku no Chichioya.
Aki O aisuru hito wa, kokoro fukaki hito,
Ai O kataru haine no yona, Boku no Koibito.
Fuyu O aisuru hito wa, Kokoro hiroki hito,
Neyuki O tokasu Daichi no yona, Boku no hanaoya.
[ A person who loves Spring, Is a person of pure heart,
Like the flower of a pansy, that person is my friend
A person who loves Summer, Is a person of strong mind,
Like waves break the rocks, that person is my father
A person who loves Fall, Is a person of deep thoughts,
Like love in the heart, that person is my lover
A person who loves Winter, Is a man of wide heart,
Like the Earth melts the ice, that person is my mother.'
When I finished the song my beloved woke me up and said;
'Domo Arigato Gozaimashita' [Thank you very much.]

*A humble dedication to my lifelong friend Shozo.Suzuki
I walk along the bygone memory lane and I found a tear dropp in my eye!

COMMENTS OF THE POEM
Matt Mooney 18 November 2010

An oriental mind trip for me. Thanks for the translation. Beautiful portrayal of the seasons of the year-nature and time are both celebrated and honored. They are cleverly in man in this poem.10.

0 0 Reply
Cs Vishwanathan 14 November 2010

The symbolical metaphors are very touching.This tribute to friendship shows sincere emotions coming out of the poem.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
nimal dunuhinga

nimal dunuhinga

kalubovila East, Sri Lanka
Close
Error Success