Senbon Zakura Mirror Dance Poem by Marieta Maglas

Senbon Zakura Mirror Dance

Rating: 4.0


I had closed the cracked window.
The first gust of wind, flute, drums, and
fleeting movements—
explosions and distortions—
vanished into the approaching rain.

It was like slowly dancing with
the image in the mirror, or
fragmenting memories of love
to clear the mind of emotions
consumed by the summer heat.


I sat next to a neighbor
whose husband had been
a soldier in Asia until
he was shot in half.
He had always been
among the best.

The movement accelerated
without music,
creating tension and
evoking feelings of
euphoria and chills,
similar to a movie sequence.

The dancers wore white sashes
around their heads and
pirouetted at a high tempo
to create a lively movement.

The window opened,
bringing the noise of the metropolis and
the smell of the wind.
It didn't bring a fatal infection
like those found in polls or
left by lost civilizations.
It was only a rainy wind.
These bacteria are real and
can transform into weapons,
unlike in Disney animations.

Life is not an illusion in and of itself.
When life becomes a hallucination,
something else must be real.
The hailstones hit the roof of silence.

The dancers expressed God's numbers
by waving their arms above their heads,
clapping wildly, and
swaying their bodies.
The dance did not appear to
be pre-choreographed.

Ancestral emotions cleared
the mind's clutter.
Crawled quickly within the suffering souls
and began to peacefully disappear.


Poem by Marieta Maglas

Monday, June 5, 2017
Topic(s) of this poem: peace,japan,rain,silence,soul,wind,dance,freedom,love,mirror
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
References: -Yoshitsune Senbon Zakura (Wikipedia) -Senbon Sakura Mirror Dance (You Tube)   ''Yoshitsune Senbon Zakura or Yoshitsune and the Thousand Cherry Trees, ''is a Japanese play, one of the three most popular and famous in the Kabuki repertoire.Originally written in 1747 for the jōruri puppet theater by Takeda Izumo II, Miyoshi Shōraku and Namiki Senryū I, it was adapted to kabuki the following year.Adapted to Kabuki, the play premiered in that mode in January 1748, in the city of Ise, in Mie Prefecture. Kataoka Nizaemon IV and Yamamoto Koheiji were two of the actors in this performance, playing Ginpei and Tadanobu/Genkurō respectively. The premiere in Edo was held at the Nakamura-za in May the same year, and in Osaka at the Naka no Shibai just a few months later in August.The play is derived from the sekai of the Heike Monogatari, a classical epic which details the rise and fall of the Taira clan of samurai. The latter portions describe the eventual defeat of the Taira in the Genpei War (1180-85) , at the hands of the Minamoto clan, led by Minamoto no Yoshitsune, the title character of this play.''-Wikipedia
COMMENTS OF THE POEM
Ramesh T A 05 June 2017

Great efforts seem to have been taken to depict the disaster of Nature on par with the mirror dance of the epic or classic nature!

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Marieta Maglas

Marieta Maglas

Radauti, Judet Suceava, Romania
Close
Error Success