Selene's Song Poem by Tilly BoescheZacharow

Selene's Song



Stars are hanging
like glistening pearls
at the bosom of heaven.
The coat of the night
covers my bareness,
which is as pale
as the light of the moon.
Selene has lost her soul.
It hangs in the tree tops,
stretches itself as bridge -
Nostalgie is the bow
that moves across the strings,
when I intone my lyre.
Do you hear my song?
Its name:
'Are you still there? '
And:
'Where are you? '


Translated by Prof. Werner Manheim and Mitch Cohen
voice plus music by Max Berghaus (Germany)

German original:

SELENES LIED

Sterne hängen
wie schimmernde Perlen
am Busen des Himmels.
Der Mantel der Nacht
bedeckt meine Blöße,
die bleich ist,
gleich dem Licht des Mondes.
Selene hat ihre Seele verloren.
Sie hängt in den Bäumen
und spannt sich als Brücke -
Sehnsucht ist der Bogen,
der über die Saiten streicht,
wenn ich meine Leier hebe.

Hörst du mein Lied?
Es heißt:
„Gibt es dich noch? '
und: „Wo bist du? '


Veröffentlicht (u.a.) :
„Stückwerk' ISBN 3-87561-524-7

Saturday, June 4, 2016
Topic(s) of this poem: nostalgia
COMMENTS OF THE POEM
Kelly Kurt 06 July 2016

My German isn't the best, but I read this several times over and enjoyed it very much

0 0 Reply
Unwritten Soul 12 June 2016

Tilly, i really love this poem :) the poetic expression you gave to the poem it just wonderful!

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success