追求
春潤茶山皆滴翠
秋縈菊苑盡描黃
折腰也許求全策
碎玉並非保譽方
Seeking
The autumn lingers in the chrysanthemum garden for describing yellow
The spring moistens the tea mountain for dropping emerald green
Broke a jade really not a list to preservation of reputation Bowing perhaps for seeking the best policy
5/11/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8450首對聯體詩
The 8,450th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem