Reaction to An Editor's Suggested Revisions
Yours is the first email I opened this morning. I was surprised to see your name since I had forgotten about the piece I had submitted a year ago. Time does fly.
I appreciate your suggested revisions and invitation to re-submit the work once I have made the revisions. I can tell that you spent a lot of time analyzing my efforts.
I'm afraid, however, that I can't make the changes you suggest. Nevertheless I feel obligated to compensate you for your time.
It is to that end that I took your name to Rebecca. I showed her your suggestions and she said that your name would be introduced at the next gathering of her coven. She asked if I had any suggestions for revisions to your life. I said I did and that she might want to take notes.
I said I thought it might be best to have your organs rot one organ at a time. I added, however, that while your organs rot slowly in series, your heart should remain strong so you can die at a leisurely pace. We don't want to rush this.
She said that could be arranged although it was an unusual request. In similar cases in dispatching someone who has grievously insulted another, usually the insulted party wants the insulter eliminated immediately. I'm unusual, she said, in that respect.
I told her I didn't want to be heartless and have you die before you have a chance to put your affairs in order. And I reminded her not to inflict cancer on your pancreas too early because medicine has no certain cure for that. In short order, cancer of the pancreas usually means lights out.
I suggested she start with your gall bladder and move on to your kidneys and then your lungs and then your brain. That will keep the doctors busy while you waste away. I suggested she save your pancreas for last.
I also asked her to let me know when your pancreas becomes involved so I can make plane reservations to come and say good-bye.
In the meantime, may your next issue be stillborn. No reason to make it different from the last.
Donal Mahoney's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (Reaction to An Editor's Suggested Revisions by Donal Mahoney )
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
Harivansh Rai Bachchan
(27 November 1907 – 18 January 2003)
(13 February 1879 - 2 March 1949)
(28 November 1757 – 12 August 1827)
Robert Louis Stevenson
(30 December 1865 – 18 January 1936)
(31 March 1934 – 31 May 2009)
William Butler Yeats
(13 June 1865 – 28 January 1939)
- Daffodils, William Wordsworth
- If, Rudyard Kipling
- Madhushala, Harivansh Rai Bachchan
- Love, Sarah Flower Adams
- Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
- Invictus, William Ernest Henley
- No Man Is An Island, John Donne
- Your Laughter, Pablo Neruda
- Death is Nothing at All, Henry Scott Holland
- Annabel Lee, Edgar Allan Poe
Poem of the Day
- जिद्द............., sanjay kumar maurya
- An Unblind and a Blind Man, Luo Zhihai
- चादर तेरे प्रित की............., sanjay kumar maurya
- family visit, oskar hansen
- Thank the love gift me the verses by Ra.., Yuri Starostin
- पूनम का चांंद.............., sanjay kumar maurya
- An Angelic Figure, Ahmad Husain
- And the Trains Go On, Philip Levine
- Hair-raising, hafiz qasim
- Desperadoes, gajanan mishra