Paul Celan

(23 November 1920 - 20 April 1970 / (Cernăuţi, Bukovin) Chernivtsi, Ukraine)

Psalm - Poem by Paul Celan

No-man kneads us again out of Earth and Loam,
no-man spirits our Dust.

Praise to you, No-man.
For love of you
we will flower.
towards you.

A Nothing
we were, we are, we shall
be still, flowering:
the Nothing-, the

our Pistil soul-bright,
our Stamen heaven-torn,
our Corolla red
with the Violet-Word that we sang
over, O over
the thorn.

Comments about Psalm by Paul Celan

  • Gold Star - 13,911 Points Fabrizio Frosini (4/21/2015 5:19:00 AM)

    and here is the original German text.. it's great!


    Niemand knetet uns wieder aus Erde und Lehm,
    niemand bespricht unsern Staub.

    Gelobt seist du, Niemand.
    Dir zulieb wollen
    wir blühn.

    Ein Nichts
    waren wir, sind wir, werden
    wir bleiben, blühend:
    die Nichts-, die

    dem Griffel seelenhell,
    dem Staubfaden himmelswüst,
    der Krone rot
    vom Purpurwort, das wir sangen
    über, o über
    dem Dorn. (Report) Reply

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Gold Star - 13,911 Points Fabrizio Frosini (4/21/2015 5:16:00 AM)

    who was the translator from the original German text? : (

    This is a much better translation [by John Felstiner -W. W. Norton & Company, Inc.,2001]:

    No one kneads us again out of earth and clay,
    no one incants our dust.
    No one.

    Blessèd art thou, No One.
    In thy sight would
    we bloom.
    In thy

    A Nothing
    we were, are now, and ever
    shall be, blooming:
    the Nothing-, the

    our pistil soul-bright,
    our stamen heaven-waste,
    our corona red
    from the purpleword we sang
    over, O over
    the thorn. (Report) Reply

  • Gold Star - 13,954 Points * Sunprincess * (6/21/2014 3:36:00 PM)

    ............out of earth and loam is a good thought....although I must look up the word loam....enjoyed... (Report) Reply

  • Rookie - 43 Points Miroslava Odalovic (6/21/2013 10:42:00 AM)

    I am so happy to see the master of words listed in the poems of the day section. Even though I would have expected a somewhat more representative lines such as those of The Death Fugue. Still good to stop by and focus on his genius. (Report) Reply

  • Rookie Tim Stensloff (6/21/2012 11:32:00 AM)

    Very vivid and simple and excellent and all things. (Report) Reply

Read all 5 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Read poems about / on: flower, rose, red, heaven, love

Poem Submitted: Saturday, January 25, 2003

Poem Edited: Wednesday, November 23, 2011

[Hata Bildir]