Poeta y poeta
Este minuto, este momento, cada momento en el que te escribo
es sagrado, de erotismo sublime
domina mi cuerpo.
entregada al acto
mis sentimientos se reflejan
en ti.
Cuando te escribo
in crescendo, la sensación diluvia
inundando mi corazón insinuado.
Y el aire ondeante en mis labios
me fuerza a contener la respiración.
Deseo tus brazos. Deseo nuestro tiempo
entonces, nuestros cuerpos se besarán
y ¡nuestras cartas serán menos!
Amor, tu primera carta la leí al son de la lluvia
el fluir de mi sangre me envolvió en una encarnada manera de comprenderte
pero la confianza, mi amor, no ha llegado fácilmente.
Yo, poeta, no me fie de tus palabras, las palabras de otro poeta
Conozco bien nuestro posible compás frenético con las palabras,
(Cuando) Me llamaste "mi cielo",
no te creí
(Luego) Me escribiste que para ti soy tu "vida"
no creí en tus palabras.
(Entonces) Me dijiste que soy tu "musa"
pero no te creí.
Ahora, escribo mi realidad, mis percepciones
en este texto y confío en nuestra común prosodia
de entonación, los altibajos que nos rodean
sin marcar las fronteras de nuestro mapa
juntos, a través del espacio y el tiempo.
Poetisa y poeta, abriéndolo todo
Poetisa y poeta, embarcados en un ciclo
de luz, de aire sonoro de nuestras palabras
Poetisa y poeta, floración acariciada
Poeta en poetisa, creando lo sublime
un fruto real, esencia de la nueva creación
© Maree Scarlett,2011.Traducido y reescrito por Maree scarlett y Christina Herreo
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem