Pasos Poem by Marcel Ami

Pasos

Qué graciosa estás hoy Nueva York
como Ginger Rogers en Ritmo Loco
y el campanario de St. Bridget un poco inclinado a la izquierda

mira acabo de salir de una cama llena de días-V
(me he cansado de días-D) y ahí sigues aún triste
me aceptas tonto y libre
todo lo que quiero es un cuarto allá arriba
y tú en él
e incluso el atasco enorme de tráfico es una excusa
para que la gente se pueda frotar contra otro
y cuando sus instrumentos quirúrgicos se bloqueen
permanezcan entrelazados
por el resto del día (vaya día)
me paso a ver una lámina y digo
ese cuadro no es tan triste

Dónde está Lana Turner
hoy come fuera
y en la trastienda de Garbo en el Met
todo el mundo se quita el abrigo
para poder asomar una costilla a los ojeadores de costillas
y el parque está lleno de bailarines con sus mallas y zapatos
en bolsitas
que a veces se confunden con cachas de gimnasio del West Side Y
por qué no
Los Piratas de Pittsburgh alborotan porque han ganado
y de algún modo todos ganamos
estamos vivos

dejó el apartamento una pareja gay
que se fue a vivir al campo por diversión
se fueron un día antes de tiempo
incluso los apuñalamientos ayudan al aumento de población
aunque en el país equivocado
y todos esos mentirosos han dejado la ONU
el edificio Seagram ya no rivaliza en interés
no porque necesitemos alcohol (sin más, nos gusta)

y la cajita que está en la acera
al lado de la tienda de alimentación
para que el viejo se pueda sentar encima y beber cerveza
y recibir una buena de su mujer más tarde
mientras el sol aún brilla

ay dios es maravilloso
levantarse de la cama
y beber demasiado café
y fumar demasiados cigarros
y amarte tanto

(Traducción del poema 'Steps' de Frank O'Hara)

This is a translation of the poem Steps by Frank O'Hara
Friday, March 11, 2016
Topic(s) of this poem: translation
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success