I have come to sit and think in the darkness once again.
It is three a.m.; outside, the world sleeps...
How nakedly now and unadorned
the surrounding hills
expose themselves
to the lithographies of the detached moonlight—
breasts daubed by the lanterns
of the ornamental barns,
firs ruffled like silks
casually discarded...
They lounge now—
indolent, languid, spread-eagled—
their wantonness a thing to admire,
like a lover's ease idly tracing flesh...
They do not know haste,
lust, virtue, or any of the sanctimonious ecstasies of men,
yet they please
if only in the solemn meditations of their loveliness
by the erect pen...
Perhaps there upon the surrounding hills,
another forsakes sleep
for the hour of introspection,
gabled in loneliness,
swathed in the pale light of Andromeda...
Seeing.
Yes, seeing,
but always ultimately unknowing
anything of the affairs of men.
Originally published by The Centrifugal Eye
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem