Nkea na amamu ahu jijijiji,
ikedo mu na nmazi uzo di n'okpulu ugbo mmili anyim,
Obulugodu na aga afu mu,
ha ga afu na mmmili agbagbugo mu.
N'Okpuru Ụgbọ Mmiri
Nke a n'ama m ahu jijijiji,
ikedo m ụdọ n'okpuru ụgbọ oshimmiri
Oge ọbụla ha ga ahu m,
ha g'ahu na mmiri eriela m.
Google Translate says that this is translated into Igbo. Here is their translation: This is the knowledge of the trembling body, I am in the midst of my deep sorrow, Even though I'm gone, They will disappear in the water.
Comments seem limited to 300 characters. If you oblige, I will send to you word for word, and poetic intent matching of my translation to you.
Google translate did not get it right as I commented earlier. And, I did a second translation obtained by correcting Google translation of your poem to Igbo.. But, as you lamented in Under the Boat, PoemHunter doesn't generate responses real-time.
I am flattered that you would translate one of my poems! Thank you! But tell me, please: to what language is it translated?
I translated the catchy and touching poem to Igbo language which is spoken by the Igbo tribe majorly in the Eastern part of Nigeria.