Staring at the moon is so blue.
Concerning love this isn't a clue.
It can be
Or it may be
A poetic expression of mind,
Which is an unfastened feeling of one kind.
It should not be converted to love to moon.
Because -
The reality is coming soon!
If you take it as a romanticism,
You will certainly be in criticism.
Staring at the moon is so blue.
Regarding love, this isn't a clue,
Only
And merely -
I wanna be a friend of the moon,
You should not take it as love to moon.
Because -
I ain't gonna dog soon!
If you take it as romanticism,
You'll surely fall in criticism.
{ 26/05/2006 }
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A good poem, write more! High marks.