Kaspar Is Dead
(Translated by G P Skratz)
o god our kaspar is dead
& now there's no-one to steal away with the burning flag &
snap it every day in the dark cloud's braided hair.
no-one to crank the coffee-mill in the ancient cask.
no-one to conjure idyllic deer from the petrified grocery bag.
no-one to sniff ships umbrellas bee-keepers udders of wind
spindles of ozone no-one to filet the pyramids.
o god god god our good old kaspar is dead. lord lord
kaspar is dead.
heart-broken shark's teeth rattle with grief in the belfry
when we utter his given name. so i stick to his last,
sighing kaspar kaspar kaspar.
why have you deserted us. what form has your great soul
wandered into now. have you become a star or a chain of
water on a hot whirlwind or a plump breast of black light
or a transparent brick on the groaning drum of the rocks
o now the crowns of our heads the soles of our feet wither
away & angels smolder on the funeral pyre.
the dark bowling alley thunders behind the sun & there's
no-one to wind the compasses & the wheels of wheelbarrows.
no-one to dine with the phosphorescent rat at the barefoot
no-one to drive off the wind devil when he tries to seduce
no-one to teach us monograms in the stars.
his bust will adorn all truly noble firesides but there is
no snuff & comfort for a dead head.
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (Kaspar Is Dead by Jean Arp )
The Road Not Taken
If You Forget Me
Still I Rise
Edgar Allan Poe
Stopping by Woods on a Snowy Evening
I Know Why The Caged Bird Sings
William Ernest Henley
- Road to Black, Amateur Vagabond
- Her Unconditional Beauty, Mpho Tsakata
- Lead Me Into Light, Valerie Dohren
- Nature Is Full Of Cuts, Is It Poetry
- A SAD STORY IN A POEM قصة حزينة في قصيدة, MOHAMMAD SKATI
- Prospects For Peace, Denys E. W. Jones
- I am the Zee, Nalini Chaturvedi
- Daisies, Mark Heathcote
- Sailing away, Nalini Chaturvedi
- Altered reality, Nalini Chaturvedi