i'm a singing skeleton
i'm the ghastly-ghostly
master of the full-moon night
and i stand at dusk
compelled, a must
in the shadows before your open window
you think you're seeing
a nasty dream
but actually
that nasty dream is
seeing
you
it peers at you from between the curtains
a glint of passion haunting
its empty eye sockets
its skull satiatingly spherical
rising from its bony windpipes comes
a spurned
love-purr
i'm a singing skeleton
an abhorrent watchman of spirits
cloaked in your silk curtains in the darkness
but today, i am called
LOVE
and there's no other name to be found
Translated from Estonian by Adam Cullen
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
You have captured utterly and completely the spirit of whatever it is and whatever our emotions can become though I probably have it wrong maybe it's just a skeleton afterall. The imagery, word mastery, mood and creativity in this poem is astounding and these 2 lines are hypnotizing - you think you're seeing a nasty dream but actually that nasty dream is seeing you This singing Skelton really sings 10+++++++